BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

134 related articles for article (PubMed ID: 12463805)

  • 1. Looking for French-English translations in comparable medical corpora.
    Chiao YC; Zweigenbaum P
    Proc AMIA Symp; 2002; ():150-4. PubMed ID: 12463805
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Automatic processing of multilingual medical terminology: applications to thesaurus enrichment and cross-language information retrieval.
    Déjean H; Gaussier E; Renders JM; Sadat F
    Artif Intell Med; 2005 Feb; 33(2):111-24. PubMed ID: 15811780
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. The effect of a general lexicon in corpus-based identification of French-English medical word translations.
    Chiao YC; Zweigenbaum P
    Stud Health Technol Inform; 2003; 95():397-402. PubMed ID: 14664019
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Automatic lexeme acquisition for a multilingual medical subword thesaurus.
    Markó K; Schulz S; Hahn U
    Int J Med Inform; 2007; 76(2-3):184-9. PubMed ID: 16839808
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Evaluating a pivot-based approach for bilingual lexicon extraction.
    Kim JH; Kwon HS; Seo HW
    Comput Intell Neurosci; 2015; 2015():434153. PubMed ID: 25983745
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Aligning words in French-English non-parallel medical texts: effect of term frequency distributions.
    Chiao YC; Zweigenbaum P
    Stud Health Technol Inform; 2004; 107(Pt 1):23-7. PubMed ID: 15360767
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Experiments in cross-language medical information retrieval using a mixing translation module.
    Tran TD; Garcelon N; Burgun A; Le Beux P
    Stud Health Technol Inform; 2004; 107(Pt 2):946-9. PubMed ID: 15360952
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Translating medical terminologies through word alignment in parallel text corpora.
    Deléger L; Merkel M; Zweigenbaum P
    J Biomed Inform; 2009 Aug; 42(4):692-701. PubMed ID: 19275946
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Lost in translation? A multilingual Query Builder improves the quality of PubMed queries: a randomised controlled trial.
    Schuers M; Joulakian M; Kerdelhué G; Segas L; Grosjean J; Darmoni SJ; Griffon N
    BMC Med Inform Decis Mak; 2017 Jul; 17(1):94. PubMed ID: 28673304
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. MorphoSaurus--design and evaluation of an interlingua-based, cross-language document retrieval engine for the medical domain.
    Markó K; Schulz S; Hahn U
    Methods Inf Med; 2005; 44(4):537-45. PubMed ID: 16342921
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Biomedical information retrieval across languages.
    Daumke P; Markü K; Poprat M; Schulz S; Klar R
    Med Inform Internet Med; 2007 Jun; 32(2):131-47. PubMed ID: 17541863
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. SAPHIRE International: a tool for cross-language information retrieval.
    Hersh WR; Donohoe LC
    Proc AMIA Symp; 1998; ():673-7. PubMed ID: 9929304
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Automatic lexicon acquisition for a medical cross-language information retrieval system.
    Markó K; Schulz S; Hahn U
    Stud Health Technol Inform; 2005; 116():829-34. PubMed ID: 16160361
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. Adaptation of machine translation for multilingual information retrieval in the medical domain.
    Pecina P; Dušek O; Goeuriot L; Hajič J; Hlaváčová J; Jones GJ; Kelly L; Leveling J; Mareček D; Novák M; Popel M; Rosa R; Tamchyna A; Urešová Z
    Artif Intell Med; 2014 Jul; 61(3):165-85. PubMed ID: 24680188
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. Overcoming terminology barrier using Web resources for cross-language medical information retrieval.
    Lu WH; Lin RS; Chan YC; Chen KH
    AMIA Annu Symp Proc; 2006; 2006():519-23. PubMed ID: 17238395
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. Automatic extraction of linguistic knowledge from an international classification.
    Baud R; Lovis C; Rassinoux AM; Michel PA; Scherrer JR
    Stud Health Technol Inform; 1998; 52 Pt 1():581-5. PubMed ID: 10384521
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. A cross-lingual similarity measure for detecting biomedical term translations.
    Bollegala D; Kontonatsios G; Ananiadou S
    PLoS One; 2015; 10(6):e0126196. PubMed ID: 26030738
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Aligning lay and specialized passages in comparable medical corpora.
    Deleger L; Zweigenbaum P
    Stud Health Technol Inform; 2008; 136():89-94. PubMed ID: 18487713
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Providing multilingual access to health-related content.
    Plumbaum T; Narr S; Eryilmaz E; Hopfgartner F; Klein-Ellinghaus F; Reese A; Albayrak S
    Stud Health Technol Inform; 2014; 205():393-7. PubMed ID: 25160213
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. UMLF: a unified medical lexicon for French.
    Zweigenbaum P; Baud R; Burgun A; Namer F; Jarrousse E; Grabar N; Ruch P; Le Duff F; Forget JF; Douyère M; Darmoni S
    Int J Med Inform; 2005 Mar; 74(2-4):119-24. PubMed ID: 15694616
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 7.