These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

134 related articles for article (PubMed ID: 12463805)

  • 21. Bilingual term alignment from comparable corpora in English discharge summary and Chinese discharge summary.
    Xu Y; Chen L; Wei J; Ananiadou S; Fan Y; Qian Y; Chang EI; Tsujii J
    BMC Bioinformatics; 2015 May; 16():149. PubMed ID: 25956056
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 22. Classification of health webpages as expert and non expert with a reduced set of cross-language features.
    Grabar N; Krivine S; Jaulent MC
    AMIA Annu Symp Proc; 2007 Oct; 2007():284-8. PubMed ID: 18693843
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 23. Language preferences on websites and in Google searches for human health and food information.
    Singh PM; Wight CA; Sercinoglu O; Wilson DC; Boytsov A; Raizada MN
    J Med Internet Res; 2007 Jun; 9(2):e18. PubMed ID: 17613488
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 24. Multilingual retrieval of radiology images.
    Kahn CE
    Radiographics; 2009; 29(1):23-9. PubMed ID: 19019997
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 25. Multi-lingual search engine to access PubMed monolingual subsets: a feasibility study.
    Darmoni SJ; Soualmia LF; Griffon N; Grosjean J; Kerdelhué G; Kergourlay I; Dahamna B
    Stud Health Technol Inform; 2013; 192():966. PubMed ID: 23920740
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 26. Can multilingual machine translation help make medical record content more comprehensible to patients?
    Zeng-Treitler Q; Kim H; Rosemblat G; Keselman A
    Stud Health Technol Inform; 2010; 160(Pt 1):73-7. PubMed ID: 20841653
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 27. PICO Linguist and BabelMeSH: development and partial evaluation of evidence-based multilanguage search tools for MEDLINE/PubMed.
    Fontelo P; Liu F; Leon S; Anne A; Ackerman M
    Stud Health Technol Inform; 2007; 129(Pt 1):817-21. PubMed ID: 17911830
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 28. Chinese translation norms for 1,429 English words.
    Wen Y; van Heuven WJB
    Behav Res Methods; 2017 Jun; 49(3):1006-1019. PubMed ID: 27325164
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 29. Towards a unified medical lexicon for French.
    Zweigenbaum P; Baud R; Burgun A; Namer F; Jarrousse E; Grabar N; Ruch P; Le Duff F; Thirion B; Darmoni S
    Stud Health Technol Inform; 2003; 95():415-20. PubMed ID: 14664022
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 30. A method of cross-lingual consumer health information retrieval.
    Névéol A; Pereira S; Soualmia LF; Thirion B; Darmoni SJ
    Stud Health Technol Inform; 2006; 124():601-8. PubMed ID: 17108583
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 31. Lexicon structure and the disambiguation of novel words: evidence from bilingual infants.
    Byers-Heinlein K; Werker JF
    Cognition; 2013 Sep; 128(3):407-16. PubMed ID: 23774635
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 32. Experiments with Cross-Language Information Retrieval on a Health Portal for Psychology and Psychotherapy.
    Andrenucci A
    Stud Health Technol Inform; 2016; 228():75-9. PubMed ID: 27577345
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 33. Sex and skill differences in translation of English color words by Chinese students.
    Yang Y
    Percept Mot Skills; 2000 Dec; 91(3 Pt 2):1181-92. PubMed ID: 11219660
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 34. Sentence alignment using feed forward neural network.
    Fattah MA; Ren F; Kuroiwa S
    Int J Neural Syst; 2006 Dec; 16(6):423-34. PubMed ID: 17285688
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 35. Language-specific knowledge and short-term memory in bilingual and non-bilingual children.
    Thorn AS; Gathercole SE
    Q J Exp Psychol A; 1999 May; 52(2):303-24. PubMed ID: 10371873
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 36. A twofold strategy for translating a medical terminology into French.
    Deléger L; Merabti T; Lecrocq T; Joubert M; Zweigenbaum P; Darmoni S
    AMIA Annu Symp Proc; 2010 Nov; 2010():152-6. PubMed ID: 21346959
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 37. Semi-automatic construction of the Chinese-English MeSH using Web-based term translation method.
    Lu WH; Lin SJ; Chan YC; Chen KH
    AMIA Annu Symp Proc; 2005; 2005():475-9. PubMed ID: 16779085
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 38. Large-scale evaluation of a medical cross-language information retrieval system.
    Markó K; Daumke P; Schulz S; Klar R; Hahn U
    Stud Health Technol Inform; 2007; 129(Pt 1):392-6. PubMed ID: 17911746
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 39. Reuse of termino-ontological resources and text corpora for building a multilingual domain ontology: an application to Alzheimer's disease.
    Dramé K; Diallo G; Delva F; Dartigues JF; Mouillet E; Salamon R; Mougin F
    J Biomed Inform; 2014 Apr; 48():171-82. PubMed ID: 24382429
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 40. UMLF: a Unified Medical Lexicon for French.
    Zweigenbaum P; Baud R; Burgun A; Namer F; Jarrousse E; Grabar N; Ruch P; Le Duff F; Thirion B; Darmoni S
    AMIA Annu Symp Proc; 2003; 2003():1062. PubMed ID: 14728565
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Previous]   [Next]    [New Search]
    of 7.