These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

90 related articles for article (PubMed ID: 15074106)

  • 1. [The cultural reciprocity in English translation of Chinese medical literature].
    Liang JX
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2004 Mar; 24(3):269-70. PubMed ID: 15074106
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 2. [How to deal with the cultural factors in English translation of Chinese articles].
    Li YA
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2002 Jun; 22(6):468-9. PubMed ID: 12585199
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 3. [Linguistic-cultural differences between Chinese and Western medicine and English translation of Chinese medicine].
    Lan FL
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2007 Apr; 27(4):368-70. PubMed ID: 17526183
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. [On English translation of Chinese medicine--from the perspective of polysystem translation theory].
    Zhang YH
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2010 Jul; 30(7):776-7. PubMed ID: 20929146
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 5. [Preliminary discussion on cultural expression for English translation of TCM according to receptive theory].
    Zhang JJ
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2005 May; 25(5):463-4. PubMed ID: 15957847
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 6. [Lexical gap and translation of traditional Chinese medical terms].
    Li JM
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2007 Mar; 27(3):272-3. PubMed ID: 17432697
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. [Alienation and adaptation in English translation of traditional Chinese medicinal literature].
    Liang JX; Wang GJ
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2006 Oct; 26(10):950-2. PubMed ID: 17121053
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. [On English translation of name of sections in "huangdi neijing suwen" with a comment on the English translation of the section names in two books of English version].
    Lan FL
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2004 Mar; 24(3):265-8. PubMed ID: 15074105
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 9. [English translation of Chinese medicine by referring to the foreign experience and ideals--consideration from the translation of some Chinese medical terms].
    Lan FL
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2003 Aug; 23(8):627-34. PubMed ID: 14503070
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 10. [Simplification and over-elaboration in English translation of traditional Chinese medicine].
    Shen XX
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2007 Sep; 27(9):851-2. PubMed ID: 17969905
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. [Exploration into the cultural problems of Chinese medicine in English translation concerning foreign affairs ].
    He Y
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2009 Aug; 29(8):752-3. PubMed ID: 19848214
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 12. [English translation of Chinese medicine on the translation of Xu and Shi in Chinese medicine].
    Lan FL
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2010 Jun; 30(6):655-6. PubMed ID: 20815286
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 13. [Criticism of "English translation of common terms in Chinese medicine"].
    Wiseman N; Feng Y
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2006 Oct; 26(10):953-5. PubMed ID: 17121054
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. [How to simplify and shorten the English translation of traditional Chinese medicine].
    Shi XM
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2007 Apr; 27(4):370-2. PubMed ID: 17526184
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. [Application of semantic translation and communicative translation to English translation of traditional Chinese medicine].
    Xie J; Wang Y
    Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao; 2009 Nov; 7(11):1093-5. PubMed ID: 19912745
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 16. [Comments on Nigel Wiseman's "A Practical Sictionary of Chinese Medicine"--on Wiseman' s literal translation].
    Xie ZF; Liu GZ; Lu WB; Fang T; Zhang Q; Wang T; Wang K
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2005 Oct; 25(10):937-40. PubMed ID: 16313123
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. [Different translations for the same wording, a phenomenon in English translation of Chinese medicine terminology from approach of translation as adaptation and selection].
    Zhao LM
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2012 Jun; 32(6):852-4. PubMed ID: 22978120
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 18. [English translation of Chinese Journal of Traditional Chinese Medicine].
    Zhou QH
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2005 Apr; 25(4):368-70. PubMed ID: 15892289
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 19. [Different application of various translation manipulations in translation of Chinese medical literatures].
    Zuo LJ
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2004 Apr; 24(4):364-5. PubMed ID: 15143730
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 20. [Comments on "A practical dictionary of Chinese medicine" by Wiseman].
    Lan FL
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2006 Feb; 26(2):177-80. PubMed ID: 16548363
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 5.