These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
134 related articles for article (PubMed ID: 15645062)
1. [The cross-cultural adaptation to Portuguese of the Dissociative Experiences Scale for screening and quantifying dissociative phenomena]. Fiszman A; Cabizuca M; Lanfredi C; Figueira I Braz J Psychiatry; 2004 Sep; 26(3):164-73. PubMed ID: 15645062 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. The cross-cultural adaptation to Portuguese of the Trauma History Questionnaire to identify traumatic experiences. Fiszman A; Cabizuca M; Lanfredi C; Figueira I Braz J Psychiatry; 2005 Mar; 27(1):63-6. PubMed ID: 15867986 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index to Brazilian Portuguese. Marinho AMCL; Baur C; Ferreira FM; Borges-Oliveira AC; Abreu MHNG Rev Saude Publica; 2020; 54():26. PubMed ID: 32187313 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. The McGill Illness Narrative Interview - MINI: translation and cross-cultural adaptation into Portuguese. Leal EM; Souza AN; Serpa OD; Oliveira IC; Dahl CM; Figueiredo AC; Salem S; Groleau D Cien Saude Colet; 2016 Aug; 21(8):2393-402. PubMed ID: 27557013 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Brazilian adaptation of the questionnaire to assess adherence to treatment for arterial hypertension. Matta SR; Luiza VL; Azeredo TB Rev Saude Publica; 2013 Apr; 47(2):292-300. PubMed ID: 24037356 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. [Portuguese-language cross-cultural adaptation of the Revised Conflict Tactics Scales (CTS2), an instrument used to identify violence in couples]. Moraes CL; Hasselmann MH; Reichenheim ME Cad Saude Publica; 2002; 18(1):163-76. PubMed ID: 11910435 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye. Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. [Cross-cultural adaptation to Brazil of the instrument Caregiver Abuse Screen (CASE) for detection of abuse of the elderly by caregivers]. Paixão CM; Reichenheim ME; Moraes CL; Coutinho ES; Veras RP Cad Saude Publica; 2007 Sep; 23(9):2013-22. PubMed ID: 17700937 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Vocal Fatigue Index - VFI. Zambon F; Moreti F; Nanjundeswaran C; Behlau M Codas; 2017 Mar; 29(2):e20150261. PubMed ID: 28300936 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. [Semantic equivalence of the Brazilian version of the Early Childhood Oral Health Impact Scale]. Tesch FC; Oliveira BH; Leão A Cad Saude Publica; 2008 Aug; 24(8):1897-909. PubMed ID: 18709230 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. [Conceptual, item, and semantic equivalence of the Brazilian version of the Dysfunctional Voiding Scoring System (DVSS) instrument for evaluating lower urinary tract dysfunction in children]. Rizzini M; Donatti TL; Bergamaschi DP; Brunken GS Cad Saude Publica; 2009 Aug; 25(8):1743-55. PubMed ID: 19649415 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. Cross-cultural Adaptation of the Adverse Childhood Experiences International Questionnaire. Pereira FG; Viana MC Rev Saude Publica; 2021; 55():79. PubMed ID: 34878086 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. [Partial cross-cultural adaptation of the Aberrant Behavior Checklist (ABC) scale for analysis of patients with mental retardation]. Losapio MF; Silva LG; Pondé MP; Novaes CM; Santos DN; Argollo N; Oliveira IM; Brasil HH Cad Saude Publica; 2011 May; 27(5):909-23. PubMed ID: 21655842 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Cross-cultural adaptation of an environmental health measurement instrument: Brazilian version of the health-care waste management • rapid assessment tool. Cozendey-Silva EN; da Silva CR; Larentis AL; Wasserman JC; Rozemberg B; Teixeira LR BMC Public Health; 2016 Sep; 16(1):928. PubMed ID: 27595857 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. [First stage of the cross-cultural adaptation of the instrument The Vulnerable Elders Survey (VES-13) to Portuguese]. Luz LL; Santiago LM; Silva JF; Mattos IE Cad Saude Publica; 2013 Mar; 29(3):621-8. PubMed ID: 23532296 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. [Portuguese-language cross-cultural adaptation of the Parent-Child Conflict Tactics Scales (CTSPC), an instrument used to identify parental violence against children]. Reichenheim ME; Moraes CL Cad Saude Publica; 2003; 19(6):1701-12. PubMed ID: 14999336 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. [Semantic equivalence of the Brazilian Portuguese-language version of the Online Cognition Scale]. Silva HR; Areco KC; Bandiera-Paiva P; Galvão PV; Garcia AN; Silveira DX Cad Saude Publica; 2014 Jun; 30(6):1327-34. PubMed ID: 25099055 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. Cross-cultural adaptation and semantic validation of an instrument to identify palliative requirements in Portuguese. Santana MTEA; Gómez-Batiste X; Silva LMGD; Gutiérrez MGR Einstein (Sao Paulo); 2020; 18():eAO5539. PubMed ID: 33053019 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Semantic equivalence of the Brazilian version of the Patient Satisfaction Questionnaire (B-PSQ). Gatti-Reis L; Alvarenga RN; Abreu LG; Paiva SM Braz Dent J; 2023; 34(1):107-122. PubMed ID: 36888837 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related] [Next] [New Search]