These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

136 related articles for article (PubMed ID: 17058841)

  • 41. [On English translation of name of sections in "huangdi neijing suwen" with a comment on the English translation of the section names in two books of English version].
    Lan FL
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2004 Mar; 24(3):265-8. PubMed ID: 15074105
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 42. [Analysis of English translation layers of often used terms of Traditional Chinese medicine].
    Luo L
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2002 Aug; 22(8):627-8. PubMed ID: 12572391
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 43. [English translation of culture-specific lexicon commonly seen in Huangdi Neijing].
    Zhang X; Shi YZ
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2008 Oct; 28(10):941-4. PubMed ID: 19123338
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 44. [On English translation of jun, chen, zuo and shi in science of prescription].
    Chen J; Zhang QR
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2007 Oct; 27(10):946-8. PubMed ID: 17990470
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 45. [Interpreting the term "qi" in traditional Chinese medicine and the translation of Chinese medical terms].
    Nie CR
    Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 1984 Oct; 4(10):632. PubMed ID: 6240335
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 46. [Different translations for the same wording, a phenomenon in English translation of Chinese medicine terminology from approach of translation as adaptation and selection].
    Zhao LM
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2012 Jun; 32(6):852-4. PubMed ID: 22978120
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 47. [Review and reflection on history of English translation of traditional Chinese medicine].
    Zhang DF; Xue JM; Tian Y; Li L
    Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao; 2006 Sep; 4(5):548-50. PubMed ID: 16965758
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 48. [About the English translation on terms dealing with Chinese medical theory of pathogenesis].
    Yuan HR
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2002 May; 22(5):358. PubMed ID: 12584836
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 49. [Analysis of several English translation terms for traditional Chinese medicine "Zheng"].
    Tang SM
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2009 May; 29(5):464-5. PubMed ID: 19673345
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 50. [English translation of the title of ancient Chinese medical books and documents].
    Zeng F; Shao X; Zhang PH
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2008 Nov; 28(11):1038-9. PubMed ID: 19213353
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 51. [The conversion and the similarities and differences of Chinese and English punctuation in English translation for traditional Chinese medicine].
    Luo L
    Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao; 2005 Sep; 3(5):416-8. PubMed ID: 16159584
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 52. [Application of semantic translation and communicative translation to English translation of traditional Chinese medicine].
    Xie J; Wang Y
    Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao; 2009 Nov; 7(11):1093-5. PubMed ID: 19912745
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 53. [Brief discussion on English translation of the term "five elements" in traditional Chinese medicine].
    Peng JH
    Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao; 2005 Nov; 3(6):503-4. PubMed ID: 16282069
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 54. [English translation of Chinese medicine on the translation of Xu and Shi in Chinese medicine].
    Lan FL
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2010 Jun; 30(6):655-6. PubMed ID: 20815286
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 55. Study on international standard multilingual nomenclature of Chinese medicine.
    Wang K; Liu L; Li W; Shi DZ; Zeng WY; Zhu MS; Angles M; Attali JR; Choy P; Choy J; Wu CH; Zhai FH; Ramon MC; Chung C
    Chin J Integr Med; 2010 Apr; 16(2):176-9. PubMed ID: 20473746
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 56. [Implicitness-to-explicitness translation in English translation of traditional Chinese medicine].
    Zhu JF
    Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao; 2008 Jun; 6(6):658-60. PubMed ID: 18559250
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 57. [Alienation and adaptation in English translation of traditional Chinese medicinal literature].
    Liang JX; Wang GJ
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2006 Oct; 26(10):950-2. PubMed ID: 17121053
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 58. [Study on the English translation of description of huangdi neijing suwen (2)].
    Lan FL
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2005 Feb; 25(2):176-80. PubMed ID: 15768887
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 59. [Comments on Nigel Wiseman's "A Practical Sictionary of Chinese Medicine"--on Wiseman' s literal translation].
    Xie ZF; Liu GZ; Lu WB; Fang T; Zhang Q; Wang T; Wang K
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2005 Oct; 25(10):937-40. PubMed ID: 16313123
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 60. [Some experiences on English teaching of TCM classics].
    Yang YF
    Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2003 Jun; 23(6):471. PubMed ID: 12872407
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

    [Previous]   [Next]    [New Search]
    of 7.