89 related articles for article (PubMed ID: 22964707)
1. [Medical English and legal English: similarities and differences between two specialist languages].
Conti AA
Clin Ter; 2012; 163(3):e145-8. PubMed ID: 22964707
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Amplification of Terminologia anatomica by French language terms using Latin terms matching algorithm: a prototype for other language.
Fabry P; Baud R; Burgun A; Lovis C
Int J Med Inform; 2006 Jul; 75(7):542-52. PubMed ID: 16203172
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Lexical borrowings from classical languages in the english and french medical terminologies: a comparative study.
Melaschenko MP; Bieliaieva OM; Lysanets YV
Wiad Lek; 2018; 71(5):1080-1083. PubMed ID: 30176645
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Language preferences on websites and in Google searches for human health and food information.
Singh PM; Wight CA; Sercinoglu O; Wilson DC; Boytsov A; Raizada MN
J Med Internet Res; 2007 Jun; 9(2):e18. PubMed ID: 17613488
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Morphosemantic parsing of medical compound words: transferring a French analyzer to English.
Deléger L; Namer F; Zweigenbaum P
Int J Med Inform; 2009 Apr; 78 Suppl 1():S48-55. PubMed ID: 18801700
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. The effect of a general lexicon in corpus-based identification of French-English medical word translations.
Chiao YC; Zweigenbaum P
Stud Health Technol Inform; 2003; 95():397-402. PubMed ID: 14664019
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. The linguistic roots of Modern English anatomical terminology.
Turmezei TD
Clin Anat; 2012 Nov; 25(8):1015-22. PubMed ID: 22461143
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Aligning words in French-English non-parallel medical texts: effect of term frequency distributions.
Chiao YC; Zweigenbaum P
Stud Health Technol Inform; 2004; 107(Pt 1):23-7. PubMed ID: 15360767
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Towards a unified medical lexicon for French.
Zweigenbaum P; Baud R; Burgun A; Namer F; Jarrousse E; Grabar N; Ruch P; Le Duff F; Thirion B; Darmoni S
Stud Health Technol Inform; 2003; 95():415-20. PubMed ID: 14664022
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Frequency of word-use predicts rates of lexical evolution throughout Indo-European history.
Pagel M; Atkinson QD; Meade A
Nature; 2007 Oct; 449(7163):717-20. PubMed ID: 17928860
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. PICO Linguist and BabelMeSH: development and partial evaluation of evidence-based multilanguage search tools for MEDLINE/PubMed.
Fontelo P; Liu F; Leon S; Anne A; Ackerman M
Stud Health Technol Inform; 2007; 129(Pt 1):817-21. PubMed ID: 17911830
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. The European annuals of the International Journal of Psychoanalysis: the benefits of linguistic diversity.
Quinodoz JM
Int J Psychoanal; 2012 Feb; 93(1):219-38. PubMed ID: 22320144
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. Defining medical words: transposing morphosemantic analysis from French to English.
Deléger L; Namer F; Zweigenbaum P
Stud Health Technol Inform; 2007; 129(Pt 1):535-9. PubMed ID: 17911774
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. UMLF: a unified medical lexicon for French.
Zweigenbaum P; Baud R; Burgun A; Namer F; Jarrousse E; Grabar N; Ruch P; Le Duff F; Forget JF; Douyère M; Darmoni S
Int J Med Inform; 2005 Mar; 74(2-4):119-24. PubMed ID: 15694616
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Inventory of tools for Dutch clinical language processing.
Cornet R; Van Eldik A; De Keizer N
Stud Health Technol Inform; 2012; 180():245-9. PubMed ID: 22874189
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Translating medical terminologies through word alignment in parallel text corpora.
Deléger L; Merkel M; Zweigenbaum P
J Biomed Inform; 2009 Aug; 42(4):692-701. PubMed ID: 19275946
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. The HEXACO personality factors in the indigenous personality lexicons of English and 11 other languages.
Lee K; Ashton MC
J Pers; 2008 Oct; 76(5):1001-54. PubMed ID: 18665898
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. [Translation of titles into English in Medicina Clínica: quality and influence of the Spanish language].
Navarro FA; Barnes J
Med Clin (Barc); 1996 Mar; 106(8):298-303. PubMed ID: 8667688
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. The SOL formulas for converting SMOG readability scores between health education materials written in Spanish, English, and French.
Contreras A; García-Alonso R; Echenique M; Daye-Contreras F
J Health Commun; 1999; 4(1):21-9. PubMed ID: 10977275
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Terminological collocations in medical latin and english: a comparative study.
Bieliaieva OM; Lysanets YV; Znamenska IV; Rozhenko IV; Nikolaieva NM
Wiad Lek; 2017; 70(1):139-143. PubMed ID: 28343209
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
[Next] [New Search]