220 related articles for article (PubMed ID: 24359861)
1. Linguistic validation of the Sexual Inhibition and Sexual Excitation Scales (SIS/SES) translated into five South Asian languages: Oxford Sexual Dysfunction Study (OSDS).
Malavige LS; Wijesekara PN; Jayaratne SD; Kathriarachchi ST; Ranasinghe P; Sivayogan S; Levy JC; Bancroft J
BMC Res Notes; 2013 Dec; 6():550. PubMed ID: 24359861
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay.
Awaisu A; Samsudin S; Amir NA; Omar CG; Hashim MI; Mohamad MH; Shafie AA; Hassali MA
BMC Med Res Methodol; 2010 May; 10():46. PubMed ID: 20492717
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Enabling cross-cultural data pooling in trials: linguistic validation of head and neck cancer measures for Indian patients.
Shunmugasundaram C; Dhillon HM; Butow PN; Sundaresan P; Rutherford C
Qual Life Res; 2021 Sep; 30(9):2649-2661. PubMed ID: 33797687
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Internal and external aspects of freedom of choice in mental health: cultural and linguistic adaptation of the Hungarian version of the Oxford CAPabilities questionnaire-Mental Health (OxCAP-MH).
Helter TM; Kovacs I; Kanka A; Varga O; Kalman J; Simon J
BMC Psychol; 2021 Oct; 9(1):161. PubMed ID: 34663472
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Linguistic validation of translation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire from English.
Piault E; Doshi S; Brandt BA; Angün Ç; Evans CJ; Bergqvist A; Trocio J
Health Qual Life Outcomes; 2012 Apr; 10():40. PubMed ID: 22525050
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Cultural adaptation: translatability assessment and linguistic validation of the patient-reported outcome instrument for irritable bowel syndrome with diarrhea.
Delgado-Herrera L; Lasch K; Popielnicki A; Nishida A; Arbuckle R; Banderas B; Zentner S; Gagainis I; Zeiher B
Patient Relat Outcome Meas; 2016; 7():81-92. PubMed ID: 27382346
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Translation of the Social Difficulties Inventory (SDI-21) into three South Asian languages and preliminary evaluation of SDI-21(Urdu).
Hanif N; Dharni N; Smith A; Chattoo S; Velikova G; Bradley C; Stark D; Wright P
Qual Life Res; 2011 Apr; 20(3):431-8. PubMed ID: 20953715
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Completion of the French Translation and Linguistic Validation of the BODY-Q.
Schettini AV; Rillon P; Pirson G; De Coninck C
Psychiatr Danub; 2020 Sep; 32(Suppl 1):150-152. PubMed ID: 32890380
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. [Czech linguistic validation of the Pelvic Organ Prolapse/ Urinary Incontinence Sexual Questionnaire - IUGA revised].
Rušavý Z; Nečesalová P; Rinnová E; Smažinka M; Havíř M; Kališ V
Ceska Gynekol; 2017; 82(2):129-138. PubMed ID: 28585846
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. The Living with Medicines Questionnaire: Translation and Cultural Adaptation into the Arabic Context.
Zidan A; Awaisu A; Hasan S; Kheir N
Value Health Reg Issues; 2016 Sep; 10():36-40. PubMed ID: 27881275
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. Translation and Linguistic Validation of the Korean Version of the Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale and the Overactive Bladder Satisfaction With Treatment Questionnaire.
Lee HN; Chae JY; Lee HS; Choo MS; Park MG; Lee SY; Oh SJ; Cho SY
Int Neurourol J; 2017 Dec; 21(4):309-319. PubMed ID: 29298470
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. Translation and adaptation of a questionnaire on the needs of postpartum adolescents.
Sarreira-de-Oliveira P; Néné M
Rev Bras Enferm; 2018 May; 71(3):992-997. PubMed ID: 29924149
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.
Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P
J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Korean Translation and Linguistic Validation of Urgency and Overactive Bladder Questionnaires.
Kim SE; Lee HS; Lee HN; Lee SY; Choo MS; Park MG; Chae JY; Oh SJ; Cho SY
Int Neurourol J; 2020 Mar; 24(1):66-76. PubMed ID: 32252188
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Translation and cross-cultural adaptation of the Sexual Function Questionnaire (SFQ) into Brazilian Portuguese.
Lapa CO; Rocha GP; Marques TR; Howes O; Smith S; Monteiro RT; Zorzetti R; Spanemberg L
Trends Psychiatry Psychother; 2017; 39(2):110-115. PubMed ID: 28700040
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Linguistic and Cultural Adaptation to Spanish of the Screening Tool Psoriatic Arthritis UnclutteRed Screening Evaluation (PURE4).
Belinchón I; Queiro R; Salgado-Boquete L; López-Ferrer A; Ferran M; Coto-Segura P; Rivera R; Vidal D; Rodríguez L; de la Cueva P; Guinea G; Martin Vazquez V
Actas Dermosifiliogr (Engl Ed); 2020 Oct; 111(8):655-664. PubMed ID: 32401721
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Translating overactive bladder questionnaires in 14 languages.
Acquadro C; Kopp Z; Coyne KS; Corcos J; Tubaro A; Choo MS; Oh SJ
Urology; 2006 Mar; 67(3):536-40. PubMed ID: 16527574
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. Validation of the French-Canadian Version of the Sexual Inhibition and Sexual Excitation Scales-Short Form (SIS/SES-SF): Associations With Sexual Functioning, Sociosexual Orientation, and Sexual Compulsivity.
Nolet K; Guay JP; Bergeron S
Sex Med; 2021 Aug; 9(4):100374. PubMed ID: 34091418
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. Canadian English translation and linguistic validation of the 13-MD to measure global health-related quality of life.
Poder TG; Touré M
Expert Rev Pharmacoecon Outcomes Res; 2024 Feb; 24(2):267-272. PubMed ID: 37800538
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Korean version of the overactive bladder symptom score questionnaire: translation and linguistic validation.
Jeong SJ; Homma Y; Oh SJ
Int Neurourol J; 2011 Sep; 15(3):135-42. PubMed ID: 22087422
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
[Next] [New Search]