216 related articles for article (PubMed ID: 25076274)
1. [Cultural adaptation of the scale Pain Assessment in Advanced Dementia - PAINAD to Brazil].
Valera GG; Carezzato NL; Vale FA; Hortense P
Rev Esc Enferm USP; 2014 Jun; 48(3):462-8. PubMed ID: 25076274
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients.
Pinto MC; Minson FP; Lopes AC; Laselva CR
Einstein (Sao Paulo); 2015; 13(1):14-9. PubMed ID: 25993063
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.
Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P
J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. [Translation, cultural adaptation, validity and reliability of the shoulder rating questionnaire for use in Brazil].
de Siqueira DC; Baptista AF; Souza I; Sá KN
Rev Bras Reumatol; 2014; 54(6):415-23. PubMed ID: 25458022
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. [Brazilian version of the Non-communicative Patient's Pain Assessment Instrument (NOPPAIN): conceptual, item, and semantic equivalence].
Araujo RS; Pereira LV
Cad Saude Publica; 2012 Oct; 28(10):1985-92. PubMed ID: 23090177
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Translation and validation of Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese.
Kamonseki DH; Cedin L; Tavares-Preto J; Peixoto BO; Rostelato-Ferreira S
Rev Bras Reumatol Engl Ed; 2017; 57(2):141-148. PubMed ID: 28343619
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Translation and cross-cultural adaptation of the Cornell Assessment of Pediatric Delirium scale for the Portuguese language.
Barbosa MDSR; Duarte MDCMB; Bastos VCS; Andrade LB
Rev Bras Ter Intensiva; 2018; 30(2):195-200. PubMed ID: 29995085
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Psychometric properties and cross-cultural adaptation of the Brazilian Quebec back pain disability scale questionnaire.
Rodrigues MF; Michel-Crosato E; Cardoso JR; Traebert J
Spine (Phila Pa 1976); 2009 Jun; 34(13):E459-64. PubMed ID: 19478648
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Translation and transcultural adaptation of Pain Quality Assessment Scale (PQAS) to Brazilian version.
Carvalho AB; Garcia JB; Silva TK; Ribeiro JV
Braz J Anesthesiol; 2016; 66(1):94-104. PubMed ID: 26768938
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. [Evaluation of professional knowledge and attitudes on dementia patient care: a trans-cultural adaptation of an evaluation instrument].
Costa GD; Souza RA; Yamashita CH; Pinheiro JC; Alvarenga MR; Oliveira MA
Rev Esc Enferm USP; 2015 Apr; 49(2):298-308. PubMed ID: 25992830
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. Case-Finding tool for COPD in LMIC (COLA) - translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese language.
Kabbach EZ; Leonardi NT; Siddharthan T; Borghi-Silva A; Alqahtani JS; Hurst JR; Mendes RG
Rev Saude Publica; 2023; 57():63. PubMed ID: 37878849
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. Brazilian version of the Pediatric Functional Status Scale: translation and cross-cultural adaptation.
Bastos VCS; Carneiro AAL; Barbosa MDSR; Andrade LB
Rev Bras Ter Intensiva; 2018; 30(3):301-307. PubMed ID: 30183976
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. Cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index to Brazilian Portuguese.
Marinho AMCL; Baur C; Ferreira FM; Borges-Oliveira AC; Abreu MHNG
Rev Saude Publica; 2020; 54():26. PubMed ID: 32187313
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Pediatric Asthma Control and Communication Instrument: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
Santino TA; Alchieri JC; Mendes REF; Jácome AC; Santos TZM; Kahn-D'Angelo L; Patino CM; Mendonça KMPP
J Bras Pneumol; 2019 Jun; 45(3):e20180169. PubMed ID: 31271602
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. [Translation and cross-cultural adaptation of the newcastle satisfaction with nursing scales into the Brazilian culture].
Dorigan GH; de Guirardello EB
Rev Esc Enferm USP; 2013 Jun; 47(3):562-8. PubMed ID: 24601130
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Translation and cultural adaptation of the King's Brief Interstitial Lung Disease health status questionnaire for use in Brazil.
Silveira K; Steidle LJM; Matte DL; Tavares PH; Pincelli MP; Pizzichini MMM; Pizzichini E; Birringer SS; Tavares MGS
J Bras Pneumol; 2019 Sep; 45(5):e20180194. PubMed ID: 31531615
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Translation and cultural adaptation of the Shame and Stigma Scale (SSS) into Portuguese (Brazil) to evaluate patients with head and neck cancer.
Pirola WE; Paiva BSR; Barroso EM; Kissane DW; Serrano CVMP; Paiva CE
Braz J Otorhinolaryngol; 2017; 83(6):697-704. PubMed ID: 27889257
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. A Cross-Cultural Adaptation and Content Validity of COMFORTneo Scale into Brazilian Portuguese.
Menegol NA; Ribeiro SNS; de Paula AC; ; Montemezzo D; Sanada LS
J Pain Symptom Manage; 2022 Dec; 64(6):e323-e330. PubMed ID: 35985550
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
Melo JT; Maurici R; Tavares MGS; Pizzichini MMM; Pizzichini E
J Bras Pneumol; 2017; 43(5):331-336. PubMed ID: 28767769
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. [Cross-cultural adaptation: translation and Portuguese language content validation of the Tripartite Influence Scale for body dissatisfaction].
Conti MA; Scagliusi F; Queiroz GK; Hearst N; Cordás TA
Cad Saude Publica; 2010 Mar; 26(3):503-13. PubMed ID: 20464069
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
[Next] [New Search]