These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

181 related articles for article (PubMed ID: 25160251)

  • 1. Exploiting parallel corpora to scale up multilingual biomedical terminologies.
    Hellrich J; Hahn U
    Stud Health Technol Inform; 2014; 205():575-8. PubMed ID: 25160251
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Fostering Multilinguality in the UMLS: A Computational Approach to Terminology Expansion for Multiple Languages.
    Hellrich J; Hahn U
    AMIA Annu Symp Proc; 2014; 2014():655-660d. PubMed ID: 25954371
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Automatic lexeme acquisition for a multilingual medical subword thesaurus.
    Markó K; Schulz S; Hahn U
    Int J Med Inform; 2007; 76(2-3):184-9. PubMed ID: 16839808
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Translating medical terminologies through word alignment in parallel text corpora.
    Deléger L; Merkel M; Zweigenbaum P
    J Biomed Inform; 2009 Aug; 42(4):692-701. PubMed ID: 19275946
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Adaptation of machine translation for multilingual information retrieval in the medical domain.
    Pecina P; Dušek O; Goeuriot L; Hajič J; Hlaváčová J; Jones GJ; Kelly L; Leveling J; Mareček D; Novák M; Popel M; Rosa R; Tamchyna A; Urešová Z
    Artif Intell Med; 2014 Jul; 61(3):165-85. PubMed ID: 24680188
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Medical concept normalization in French using multilingual terminologies and contextual embeddings.
    Wajsbürt P; Sarfati A; Tannier X
    J Biomed Inform; 2021 Feb; 114():103684. PubMed ID: 33450387
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Defining and relating biomedical terms: towards a cross-language morphosemantics-based system.
    Namer F; Baud R
    Int J Med Inform; 2007; 76(2-3):226-33. PubMed ID: 16814603
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Semantic enrichment for medical ontologies.
    Lee Y; Geller J
    J Biomed Inform; 2006 Apr; 39(2):209-26. PubMed ID: 16185937
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Automatic processing of multilingual medical terminology: applications to thesaurus enrichment and cross-language information retrieval.
    Déjean H; Gaussier E; Renders JM; Sadat F
    Artif Intell Med; 2005 Feb; 33(2):111-24. PubMed ID: 15811780
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. Automatic lexicon acquisition for a medical cross-language information retrieval system.
    Markó K; Schulz S; Hahn U
    Stud Health Technol Inform; 2005; 116():829-34. PubMed ID: 16160361
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. A multilingual gold-standard corpus for biomedical concept recognition: the Mantra GSC.
    Kors JA; Clematide S; Akhondi SA; van Mulligen EM; Rebholz-Schuhmann D
    J Am Med Inform Assoc; 2015 Sep; 22(5):948-56. PubMed ID: 25948699
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. Providing multilingual access to health-related content.
    Plumbaum T; Narr S; Eryilmaz E; Hopfgartner F; Klein-Ellinghaus F; Reese A; Albayrak S
    Stud Health Technol Inform; 2014; 205():393-7. PubMed ID: 25160213
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Experiments in cross-language medical information retrieval using a mixing translation module.
    Tran TD; Garcelon N; Burgun A; Le Beux P
    Stud Health Technol Inform; 2004; 107(Pt 2):946-9. PubMed ID: 15360952
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. Translating ICD-11 into French using lexical-based approach: a preliminary study.
    Merabti T; Grosjean J; Rodrigues JM; Darmoni SJ
    Stud Health Technol Inform; 2015; 216():1036. PubMed ID: 26262335
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. Enriching medical terminologies: an approach based on aligned corpora.
    Deleger L; Merkel M; Zweigenbaum P
    Stud Health Technol Inform; 2006; 124():747-52. PubMed ID: 17108604
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. SAPHIRE International: a tool for cross-language information retrieval.
    Hersh WR; Donohoe LC
    Proc AMIA Symp; 1998; ():673-7. PubMed ID: 9929304
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. Towards the development of a conceptual distance metric for the UMLS.
    Caviedes JE; Cimino JJ
    J Biomed Inform; 2004 Apr; 37(2):77-85. PubMed ID: 15120654
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Automatic acquisition of synonyms from French UMLS for enhanced search of EHRs.
    Grabar N; Varoutas PC; Rizand P; Livartowski A; Hamon T
    Stud Health Technol Inform; 2008; 136():809-14. PubMed ID: 18487831
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Method for mapping the French CCAM terminology to the UMLS metathesaurus.
    Bousquet C; Souvignet J; Merabti T; Sadou E; Trombert B; Rodrigues JM
    Stud Health Technol Inform; 2012; 180():164-8. PubMed ID: 22874173
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. JuFiT: A Configurable Rule Engine for Filtering and Generating New Multilingual Umls Terms.
    Hellrich J; Schulz S; Buechel S; Hahn U
    AMIA Annu Symp Proc; 2015; 2015():604-10. PubMed ID: 26958195
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 10.