214 related articles for article (PubMed ID: 25191170)
1. Translation and cultural adaptation of the Brief Michigan Hand Questionnaire to Brazilian Portuguese language.
Fernandes CH; Neto JR; Meirelles LM; Pereira CN; Dos Santos JB; Faloppa F
Hand (N Y); 2014 Sep; 9(3):370-4. PubMed ID: 25191170
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Translation and cross-cultural adaptation of the Strongkids tool for screening of malnutrition risk in hospitalized children.
de Carvalho FC; Lopes CR; Vilela Lda C; Vieira MA; Rinaldi AE; Crispim CA
Rev Paul Pediatr; 2013 Jun; 31(2):159-65. PubMed ID: 23828051
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. French translation and cross-cultural adaptation of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire and the Brief Michigan Hand Outcomes Questionnaire.
Efanov JI; Shine JJ; Darwich R; Besner Morin C; Arsenault J; Harris PG; Danino AM; Izadpanah A
Hand Surg Rehabil; 2018 Apr; 37(2):86-90. PubMed ID: 29373241
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Leicester Cough Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
Felisbino MB; Steidle LJ; Gonçalves-Tavares M; Pizzichini MM; Pizzichini E
J Bras Pneumol; 2014; 40(3):213-21. PubMed ID: 25029643
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Translation and Cross-Cultural Adaptation of the 6-Item Carpal Tunnel Syndrome Symptoms Scale and Palmar Pain Scale Questionnaire Into Brazilian Portuguese.
Matsuo RP; Fernandes CH; Meirelles LM; Raduan Neto J; Dos Santos JB; Fallopa F
Hand (N Y); 2016 Jun; 11(2):168-72. PubMed ID: 27390557
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the "Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities" (CPCHILD) questionnaire.
Pellegrino LA; Ortolan EV; Magalhães CS; Viana AA; Narayanan UG
BMC Pediatr; 2014 Feb; 14():30. PubMed ID: 24485229
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.
Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P
J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Translation and cultural adaptation of the Short Version of the Reflux Symptom Score: Reflux Symptom Score-12 into Brazilian Portuguese.
Ceccon FP; Aires MM; Lechien JR; Carvalho PJPC; Michel LCPF; Carvalho NS; Ceccon BH; Sartori PGF; Haddad L
Braz J Otorhinolaryngol; 2023; 89(2):264-270. PubMed ID: 35760754
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Translation and cross cultural adaptation of the questionnaire "Quality of Alimentation" for brazilian portuguese.
Lomachinsky MDCQ; Silva SLD; Godoy CMA; Fernandes Júnior FAM
Codas; 2024; 36(4):e20230168. PubMed ID: 38836830
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Case-Finding tool for COPD in LMIC (COLA) - translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese language.
Kabbach EZ; Leonardi NT; Siddharthan T; Borghi-Silva A; Alqahtani JS; Hurst JR; Mendes RG
Rev Saude Publica; 2023; 57():63. PubMed ID: 37878849
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. Quality of Communication Questionnaire for COPD patients receiving palliative care: translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
Castanhel FD; Grosseman S
J Bras Pneumol; 2017; 43(5):357-362. PubMed ID: 29160381
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. Cultural adaptation of the Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), for Brazilian Portuguese speakers.
Silva VRD; Lindau TA; Giacheti CM
Codas; 2021; 33(1):e20190284. PubMed ID: 33886747
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. Semantic equivalence of the Brazilian version of the Patient Satisfaction Questionnaire (B-PSQ).
Gatti-Reis L; Alvarenga RN; Abreu LG; Paiva SM
Braz Dent J; 2023; 34(1):107-122. PubMed ID: 36888837
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Translation and cross-cultural adaptation of the Composite Abuse Scale into Brazilian Portuguese.
Rocha RWGD; Oliveira DC; Liebel VA; Pallu PHR; Hegarty KL; Signorelli MC
Rev Saude Publica; 2022; 56():98. PubMed ID: 36515310
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Cross-cultural adaptation of an environmental health measurement instrument: Brazilian version of the health-care waste management • rapid assessment tool.
Cozendey-Silva EN; da Silva CR; Larentis AL; Wasserman JC; Rozemberg B; Teixeira LR
BMC Public Health; 2016 Sep; 16(1):928. PubMed ID: 27595857
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Translation and validation of the Portuguese version of the Keratoconus Outcomes Research Questionnaire (KORQ).
Pinto RDP; Gomes FC; Arieta CEL; Alves M
Arq Bras Oftalmol; 2021; 84(5):430-435. PubMed ID: 34320101
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Translation and Cross-cultural Adaptation of the SOSG-OQ 2.0 Questionnaire into Brazilian Portuguese.
Batista M; Pokorny G; Bitencourt Júnior CAB; Bento MA; Soeira TP; Herrero CFPDS
Rev Bras Ortop (Sao Paulo); 2024 Feb; 59(1):e38-e45. PubMed ID: 38524712
[No Abstract] [Full Text] [Related]
18. Brazilian cross-cultural adaptation of "Return-to-work self-efficacy" questionnaire.
Silva JS; Griep RH; Lagerveld SE; Fischer FM
Rev Saude Publica; 2017 Mar; 51(0):8. PubMed ID: 28273232
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. The Brazilian version of the Hip Sports Activity Scale: translation and cross-cultural adaptation.
Mathias LNCDC; Cardinot TM; Sá-Caputo DDC; Moura-Fernandes MC; Bernardo-Filho M; Soares GLOL; Batista LA; Oliveira LP
Sao Paulo Med J; 2022; 140(2):261-267. PubMed ID: 35195236
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Translation, Cross-Cultural Adaptation and Linguistic Validation of the FACE-Q Questionnaire for Brazilian Portuguese.
Bustillo AMB; Lobato RC; Luitgards BF; Camargo CP; Gemperli R; Ishida LC
Aesthetic Plast Surg; 2019 Aug; 43(4):930-937. PubMed ID: 31089752
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
[Next] [New Search]