BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

310 related articles for article (PubMed ID: 26107700)

  • 1. [Cross-cultural adaptation of the Quality of Life Index Spinal Cord Injury - Version III].
    Reis PA; Carvalho ZM; Tirado Darder JJ; Oriá MO; Studart RM; Maniva SJ
    Rev Esc Enferm USP; 2015 Jun; 49(3):403-10. PubMed ID: 26107700
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Translation and transcultural adaptation of Pain Quality Assessment Scale (PQAS) to Brazilian version.
    Carvalho AB; Garcia JB; Silva TK; Ribeiro JV
    Braz J Anesthesiol; 2016; 66(1):94-104. PubMed ID: 26768938
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture.
    Gvozd R; Rossaneis MA; Pissinati PSC; Guirardello EB; Haddad MDCFL
    Rev Saude Publica; 2019 Jul; 53():60. PubMed ID: 31340352
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Translation and cultural adaptation of Peds QL TM ESRD to Portuguese.
    Lopes M; Koch VH; Varni JW
    J Bras Nefrol; 2011 Dec; 33(4):448-56. PubMed ID: 22189809
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
    Melo JT; Maurici R; Tavares MGS; Pizzichini MMM; Pizzichini E
    J Bras Pneumol; 2017; 43(5):331-336. PubMed ID: 28767769
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. [Cross-cultural adaptation of the Myocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MIDAS) to the Brazilian Portuguese language].
    Fiorin BH; Oliveira ERA; Moreira RSL; Luna Filho B
    Cien Saude Colet; 2018 Mar; 23(3):785-793. PubMed ID: 29538559
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Translation and cross-cultural adaptation of the Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) to Brazilian Portuguese.
    Santos DHND; Soares JFR; Ugulino ACDNE; Pernambuco L
    Codas; 2020; 32(5):e20190150. PubMed ID: 33174987
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Cultural adaptation of the Expressive One-Word Picture Vocabulary Test, 4th edition (EOWPVT-4), for Brazilian Portuguese speakers.
    Silva VRD; Lindau TA; Giacheti CM
    Codas; 2021; 33(1):e20190284. PubMed ID: 33886747
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. [Brazilian-Portuguese translation and cultural adaptation of the sleep and wake disturbances domains of the Patient-Reported-Outcomes Measurement Information System (PROMIS)].
    Silva E Costa ZM; Pinto Rde M; Mendonça TM; Silva CH
    Cad Saude Publica; 2014 Jul; 30(7):1391-401. PubMed ID: 25166937
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. Translation and cultural adaptation of the Mother-Generated Index into Brazilian Portuguese: A postnatal quality of life study.
    Ribeiro SG; Symon AG; Lessa PR; de Oliveira MF; Aquino Pde S; de Almeida PC; Pinheiro AK
    Midwifery; 2015 Jul; 31(7):735-41. PubMed ID: 25935233
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index to Brazilian Portuguese.
    Marinho AMCL; Baur C; Ferreira FM; Borges-Oliveira AC; Abreu MHNG
    Rev Saude Publica; 2020; 54():26. PubMed ID: 32187313
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. Translation and cross-cultural adaptation of the Model Disability Survey (MDS) for Brazil.
    Silva ÉGCD; Castro SS; Sabariego C; Monteiro KS; Lima NMFV
    Rev Saude Publica; 2023; 57():33. PubMed ID: 37377329
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Transcultural adaptation of the Competency Evaluation Questionnaire - Brazilian version.
    Henriques SH; Chaves LDP; Brito LJS; Mello AL; Silva BRD; Leal LA
    Rev Gaucha Enferm; 2019 Jun; 40():e20180155. PubMed ID: 31188987
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. Translation and adaptation of a questionnaire on the needs of postpartum adolescents.
    Sarreira-de-Oliveira P; Néné M
    Rev Bras Enferm; 2018 May; 71(3):992-997. PubMed ID: 29924149
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. Cross-cultural adaptation of the scale National Emergency Department Overcrowding Score (NEDOCS) for use in Brazil.
    Boldori HM; Ciconet RM; Viegas K; Schaefer R; Santos MND
    Rev Gaucha Enferm; 2021; 42():e20200185. PubMed ID: 34037111
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the "Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities" (CPCHILD) questionnaire.
    Pellegrino LA; Ortolan EV; Magalhães CS; Viana AA; Narayanan UG
    BMC Pediatr; 2014 Feb; 14():30. PubMed ID: 24485229
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. A Cross-Cultural Adaptation and Content Validity of COMFORTneo Scale into Brazilian Portuguese.
    Menegol NA; Ribeiro SNS; de Paula AC; ; Montemezzo D; Sanada LS
    J Pain Symptom Manage; 2022 Dec; 64(6):e323-e330. PubMed ID: 35985550
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Hospital emergency suitability protocol: translation and adaptation to the Brazilian culture.
    Oliveira RKC; Santos AMRD; Nolêto JDS; Sá GGM; Machado RDS; Gouveia MTO; Madeira MZA
    Rev Gaucha Enferm; 2022; 43():e20210183. PubMed ID: 35920526
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Adaptation and cross-cultural validation of the Brazilian version of the Warwick-Edinburgh mental well-being scale.
    Santos JJ; Costa TA; Guilherme JH; Silva WC; Abentroth LR; Krebs JA; Sotoriva P
    Rev Assoc Med Bras (1992); 2015; 61(3):209-14. PubMed ID: 26248241
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. Pediatric Asthma Control and Communication Instrument: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
    Santino TA; Alchieri JC; Mendes REF; Jácome AC; Santos TZM; Kahn-D'Angelo L; Patino CM; Mendonça KMPP
    J Bras Pneumol; 2019 Jun; 45(3):e20180169. PubMed ID: 31271602
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 16.