BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

132 related articles for article (PubMed ID: 26222301)

  • 1. Cross-cultural adaptation to Portuguese of a measure of satisfaction with participation of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS(r)).
    Silva MC; Mendonça TM; da Silva CH; Pinto Rde M
    Trends Psychiatry Psychother; 2015; 37(2):94-9. PubMed ID: 26222301
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric PROMIS® item banks into Spanish and German.
    Devine J; Schröder LA; Metzner F; Klasen F; Moon J; Herdman M; Hurtado MP; Castillo G; Haller AC; Correia H; Forrest CB; Ravens-Sieberer U
    Qual Life Res; 2018 Sep; 27(9):2415-2430. PubMed ID: 29766439
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Translation and cross-cultural adaptation of an Arabic version of PROMIS® of dyspnea activity motivation, requirement item pool and sleep-related impairments item bank.
    Aldhahi MI; Bakhsh HR; Bin Sheeha BH; Alhasani R
    Health Qual Life Outcomes; 2024 Jan; 22(1):11. PubMed ID: 38279166
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. [Portuguese-language translation and cross-cultural adaptation of the Fatigue domain of Patient-Reported-Outcomes Measurement Information System (PROMIS)].
    Alves FS; Pinto Rde M; Mendonça TM; Silva CH
    Cad Saude Publica; 2014 May; 30(5):1103-10. PubMed ID: 24936825
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Dutch-Flemish translation of 17 item banks from the patient-reported outcomes measurement information system (PROMIS).
    Terwee CB; Roorda LD; de Vet HC; Dekker J; Westhovens R; van Leeuwen J; Cella D; Correia H; Arnold B; Perez B; Boers M
    Qual Life Res; 2014 Aug; 23(6):1733-41. PubMed ID: 24402179
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Dutch-Flemish translation of nine pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS)®.
    Haverman L; Grootenhuis MA; Raat H; van Rossum MA; van Dulmen-den Broeder E; Hoppenbrouwers K; Correia H; Cella D; Roorda LD; Terwee CB
    Qual Life Res; 2016 Mar; 25(3):761-5. PubMed ID: 25820548
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Translation, Cultural Adaptation and Validation of "PROMIS GI - Disrupted Swallowing" Scale for the Portuguese Language.
    Rodrigues JP; Mascarenhas A; Félix C; Nascimento D; Correia H; Dias Curto J; Chagas C; Tato Marinho R; Mascarenhas Saraiva M
    Acta Med Port; 2023 Nov; 36(11):706-713. PubMed ID: 36961414
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Dutch translation and cross-cultural adaptation of the PROMIS® physical function item bank and cognitive pre-test in Dutch arthritis patients.
    Oude Voshaar MA; Ten Klooster PM; Taal E; Krishnan E; van de Laar MA
    Arthritis Res Ther; 2012 Mar; 14(2):R47. PubMed ID: 22390734
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Translation and cross-cultural adaptation of Nepali versions of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS®) Pain Intensity, Pain Interference, Pain Behavior, Depression, and Sleep Disturbance short forms in chronic musculoskeletal pain.
    Sharma S; Correia H; Pathak A; Terwee CB; Abbott JH; Maharjan R; Sharma S; Sharma J; Maharjan S; Reed D; Jensen MP
    Qual Life Res; 2021 Apr; 30(4):1215-1224. PubMed ID: 33481194
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. Swedish translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS)
    Blomqvist I; Chaplin JE; Nilsson E; Henje E; Dennhag I
    J Patient Rep Outcomes; 2021 Sep; 5(1):80. PubMed ID: 34487250
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. [Brazilian-Portuguese translation and cultural adaptation of the sleep and wake disturbances domains of the Patient-Reported-Outcomes Measurement Information System (PROMIS)].
    Silva E Costa ZM; Pinto Rde M; Mendonça TM; Silva CH
    Cad Saude Publica; 2014 Jul; 30(7):1391-401. PubMed ID: 25166937
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. Translation and cross-cultural adaptation of the Cardiff Wound Impact Schedule to Brazilian Portuguese.
    Augusto FDS; Blanes L; Nicodemo D; Ferreira LM
    J Tissue Viability; 2017 May; 26(2):113-118. PubMed ID: 28011030
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Translation and cross-cultural adaptation of the ASAS Health Index and ASAS Environmental Factors Item Set into European Portuguese Language.
    Cruz EB; Ramiro S; Machado P; Sousa S; Aguiar R; Sepriano A; Manica SR; Kiltz U; Branco JC; Pimentel-Santos FM
    Acta Reumatol Port; 2017; 42(3):256-262. PubMed ID: 28860446
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. [Cross-cultural adaptation and validation of the PROMIS Global Health scale in the Portuguese language].
    Zumpano CE; Mendonça TM; Silva CH; Correia H; Arnold B; Pinto RM
    Cad Saude Publica; 2017 Jan; 33(1):e00107616. PubMed ID: 28125122
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. [Portuguese-language cultural adaptation of the Items Banks of Anxiety and Depression of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS)].
    Castro NF; Rezende CH; Mendonça TM; Silva CH; Pinto Rde M
    Cad Saude Publica; 2014 Apr; 30(4):879-84. PubMed ID: 24896064
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
    Melo JT; Maurici R; Tavares MGS; Pizzichini MMM; Pizzichini E
    J Bras Pneumol; 2017; 43(5):331-336. PubMed ID: 28767769
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. Cross-cultural adaptation and validity of an adapted Brazilian Portuguese version of Scoliosis Research Society-30 questionnaire.
    Carriço G; Meves R; Avanzi O
    Spine (Phila Pa 1976); 2012 Jan; 37(1):E60-3. PubMed ID: 22045004
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Brazilian cross-cultural adaptation of "Return-to-work self-efficacy" questionnaire.
    Silva JS; Griep RH; Lagerveld SE; Fischer FM
    Rev Saude Publica; 2017 Mar; 51(0):8. PubMed ID: 28273232
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Quality of Communication Questionnaire for COPD patients receiving palliative care: translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
    Castanhel FD; Grosseman S
    J Bras Pneumol; 2017; 43(5):357-362. PubMed ID: 29160381
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. Translation and cross-cultural adaptation of the lower extremity functional scale into a Brazilian Portuguese version and validation on patients with knee injuries.
    Metsavaht L; Leporace G; Riberto M; Sposito MM; Del Castillo LN; Oliveira LP; Batista LA
    J Orthop Sports Phys Ther; 2012 Nov; 42(11):932-9. PubMed ID: 23047028
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 7.