These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

701 related articles for article (PubMed ID: 28011030)

  • 1. Translation and cross-cultural adaptation of the Cardiff Wound Impact Schedule to Brazilian Portuguese.
    Augusto FDS; Blanes L; Nicodemo D; Ferreira LM
    J Tissue Viability; 2017 May; 26(2):113-118. PubMed ID: 28011030
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.
    Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P
    J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese of the Cardiff Acne Disability Index instrument.
    Grando LR; Horn R; Cunha VT; Cestari TF
    An Bras Dermatol; 2016 Apr; 91(2):180-6. PubMed ID: 27192517
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Brazilian version of the "Primary Sjögren's Syndrome - Quality of Life questionnaire (PSS-QoL)": translation, cross-cultural adaptation and validation.
    Miyamoto ST; Serrano ÉV; Gianórdoli APE; Altoé LB; Noronha BD; Dos Santos PHA; Pedrini APT; da Silva NRS; Favarato LF; Alochio LV; Tomé WA; Lackner A; Valim V
    Adv Rheumatol; 2024 Aug; 64(1):60. PubMed ID: 39160602
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Cultural adaptation and validation of the Freiburg Life Quality Assessment--Wound Module to Brazilian Portuguese.
    Domingues EA; Alexandre NM; da Silva JV
    Rev Lat Am Enfermagem; 2016; 24():e2684. PubMed ID: 27143539
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Dentine Hypersensitivity Experience Questionnaire (DHEQ-15).
    Douglas-De-Oliveira DW; Lages FS; Paiva SM; Cromley JG; Robinson PG; Cota LOM
    Braz Oral Res; 2018; 32():e37. PubMed ID: 29723336
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Translation, cross-cultural adaptation and validation of the "Cardiff wound impact schedule," a wound-specific quality of life instrument, to the native Spanish of Mexican patients.
    Lozano-Platonoff A; Contreras-Ruiz J; Dominguez-Cherit J; Cardenas-Sanchez A; Alvarez-Rivero V; Martínez-Regalado JA
    Int Wound J; 2020 Feb; 17(1):167-173. PubMed ID: 31713315
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Cultural Adaptation Quality of Family Life Scale for the Brazilian Portuguese.
    Jorge BM; Levy CC; Granato L
    Codas; 2015; 27(6):534-40. PubMed ID: 26691617
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Brazilian Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the "Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities" (CPCHILD) questionnaire.
    Pellegrino LA; Ortolan EV; Magalhães CS; Viana AA; Narayanan UG
    BMC Pediatr; 2014 Feb; 14():30. PubMed ID: 24485229
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. Validation of the Brazilian version of the Burn Specific Health Scale-Brief (BSHS-B-Br).
    Piccolo MS; Gragnani A; Daher RP; Scanavino Mde T; de Brito MJ; Ferreira LM
    Burns; 2015 Nov; 41(7):1579-86. PubMed ID: 26188900
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the DiAbeTes Education Questionnaire (DATE-Q).
    Felix CMM; Ghisi GLM; Seixas MB; Batalha APDB; Ezequiel DGA; Trevizan PF; Pereira DAG; Silva LPD
    Braz J Phys Ther; 2021; 25(5):583-592. PubMed ID: 33824060
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. Translation and cross-cultural adaptation of the Clinical Competence Questionnaire for use in Brazil.
    Kwiatkoski DR; Mantovani MF; Pereira EM; Bortolato-Major C; Mattei ÂT; Peres AM
    Rev Lat Am Enfermagem; 2017 Jun; 25():e2898. PubMed ID: 28591303
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Quality of Communication Questionnaire for COPD patients receiving palliative care: translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
    Castanhel FD; Grosseman S
    J Bras Pneumol; 2017; 43(5):357-362. PubMed ID: 29160381
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
    Melo JT; Maurici R; Tavares MGS; Pizzichini MMM; Pizzichini E
    J Bras Pneumol; 2017; 43(5):331-336. PubMed ID: 28767769
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. Cultural adaptation of the National Institutes of Health--chronic prostatitis symptom index (NIH-CPSI)--to Brazilian spoken Portuguese: NIH-CPSI (Braz).
    Novotny C; Deves E; Novotny R; Rodrigues IK; Neves FS
    Int Braz J Urol; 2013; 39(5):683-91. PubMed ID: 24267111
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quality of Life Evaluation in Epidermolysis Bullosa instrument in Brazilian Portuguese.
    Cestari T; Prati C; Menegon DB; Prado Oliveira ZN; Machado MC; Dumet J; Nakano J; Murrell DF
    Int J Dermatol; 2016 Feb; 55(2):e94-9. PubMed ID: 26474322
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. Linguistic validation of the Cardiff Wound Impact Schedule into French, German and US English.
    Acquadro C; Price P; Wollina U
    J Wound Care; 2005 Jan; 14(1):14-7. PubMed ID: 15656458
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Translation and cross-cultural adaptation of the lower extremity functional scale into a Brazilian Portuguese version and validation on patients with knee injuries.
    Metsavaht L; Leporace G; Riberto M; Sposito MM; Del Castillo LN; Oliveira LP; Batista LA
    J Orthop Sports Phys Ther; 2012 Nov; 42(11):932-9. PubMed ID: 23047028
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Translation of the short version of the Smartphone Addiction Scale into Brazilian Portuguese: cross-cultural adaptation and testing of measurement properties.
    Mescollotto FF; Castro EM; Pelai EB; Pertille A; Bigaton DR
    Braz J Phys Ther; 2019; 23(3):250-256. PubMed ID: 30249438
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. The Patient and Observer Scar Assessment Scale: Translation for portuguese language, cultural adaptation, and validation.
    Lenzi L; Santos J; Raduan Neto J; Fernandes CH; Faloppa F
    Int Wound J; 2019 Dec; 16(6):1513-1520. PubMed ID: 31599117
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 36.