These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
128 related articles for article (PubMed ID: 28076641)
1. Cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist 5 (PCL-5) and Life Events Checklist 5 (LEC-5) for the Brazilian context. Lima EP; Vasconcelos AG; Berger W; Kristensen CH; Nascimento ED; Figueira I; Mendlowicz MV Trends Psychiatry Psychother; 2016; 38(4):207-215. PubMed ID: 28076641 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Cross-cultural adaptation of the Fat Talk Questionnaire for Brazilian Portuguese language. Silva GCAD; Ganen AGP; Alvarenga MDS Rev Bras Epidemiol; 2021; 24():e210051. PubMed ID: 34468544 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Cross-cultural adaptation of an environmental health measurement instrument: Brazilian version of the health-care waste management • rapid assessment tool. Cozendey-Silva EN; da Silva CR; Larentis AL; Wasserman JC; Rozemberg B; Teixeira LR BMC Public Health; 2016 Sep; 16(1):928. PubMed ID: 27595857 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. The cross-cultural adaptation to Portuguese of the Trauma History Questionnaire to identify traumatic experiences. Fiszman A; Cabizuca M; Lanfredi C; Figueira I Braz J Psychiatry; 2005 Mar; 27(1):63-6. PubMed ID: 15867986 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation, and apparent validation of the Trauma and Attachment Belief Scale. Barros AJS; Teche SP; Rodrigues A; Severo C; Saldanha R; Bassols AM; Padoan C; Costa C; Laskoski P; Rebouças D; Pessi C; Bezerra G; Hauck S; Eizirik C Trends Psychiatry Psychother; 2018 Mar; 40(1):1-7. PubMed ID: 29538475 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Semantic equivalence in Brazilian Portuguese translation of the Trinity Amputation and Prosthesis Experience Scales-Revised. Pires GKW; da Silva FC; Luza LP; Gutierres Filho PJB; Deans S; da Silva R Prosthet Orthot Int; 2020 Apr; 44(2):66-72. PubMed ID: 32098561 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Translation and cross-cultural adaptation of the Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet to Brazilian Portuguese. Magalhães Junior HV; Pernambuco Lde A; Souza LB; Ferreira MA; Lima KC Codas; 2013; 25(4):369-74. PubMed ID: 24408487 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. [Cross-cultural adaptation and evidence of psychometric validity of the Family Health Scale for Brazilian Portuguese]. Oliveira EP; Garcia Lira Neto JC; Barreto ICHC; Costa ACPJ; Freire de Freitas Júnior RW; Sousa DF; Araújo MFM Cad Saude Publica; 2023; 39(11):e00048823. PubMed ID: 38088720 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. [Semantic, item, and conceptual equivalence of the Brazilian version of the Neighborhood Environment Walkability Scale for Youth (NEWS-Y)]. Lima AV; Rech CR; Reis RS Cad Saude Publica; 2013 Dec; 29(12):2547-53. PubMed ID: 24356699 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Adaptation and content validation of the Brazilian version of the Posttraumatic Cognitions Inventory. Sbardelloto G; Schaefer LS; Justo AR; Lobo Bde O; Kristensen CH Rev Saude Publica; 2013 Apr; 47(2):326-34. PubMed ID: 24037360 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. [Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Hospital Survey on Patient Safety Culture: initial stage]. Reis CT; Laguardia J; Martins M Cad Saude Publica; 2012 Nov; 28(11):2199-210. PubMed ID: 23147961 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. [Conceptual, semantic, and instrumental equivalences: preliminary analysis of the Brazilian Portuguese version of the Male Body Dissatisfaction Scale (MBDS)]. Carvalho PH; Ferreira ME; Kotait M; Teixeira PC; Hearst N; Cordás TA; Conti MA Cad Saude Publica; 2013 Feb; 29(2):403-9. PubMed ID: 23459826 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Translation and adaptation of a questionnaire on the needs of postpartum adolescents. Sarreira-de-Oliveira P; Néné M Rev Bras Enferm; 2018 May; 71(3):992-997. PubMed ID: 29924149 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Preliminary evidence of the validity process of the Autism Diagnostic Observation Schedule (ADOS): translation, cross-cultural adaptation and semantic equivalence of the Brazilian Portuguese version. Pacífico MC; de Paula CS; Namur VS; Lowenthal R; Bosa CA; Teixeira MCTV Trends Psychiatry Psychother; 2019; 41(3):218-226. PubMed ID: 31644690 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Cross-cultural adaptation of the Eating Beliefs Questionnaire into Brazilian Portuguese. Muzy RC; Ganen AP; Alvarenga MDS Rev Bras Epidemiol; 2023; 26():e230011. PubMed ID: 36820748 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese. Paiano R; Teixeira MCTV; Cantiere CN; Efstratopoulou MA; Carreiro LRR Trends Psychiatry Psychother; 2019 May; 41(2):167-175. PubMed ID: 31166562 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. [Semantic equivalence of the Brazilian version of the Early Childhood Oral Health Impact Scale]. Tesch FC; Oliveira BH; Leão A Cad Saude Publica; 2008 Aug; 24(8):1897-909. PubMed ID: 18709230 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]