These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

249 related articles for article (PubMed ID: 29412272)

  • 1. Medical translators and the idea of translation in Portugal in the late eighteenth century: the case of books on medicine.
    DeNipoti C
    Hist Cienc Saude Manguinhos; 2017; 24(4):913-931. PubMed ID: 29412272
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Visiting Old Libraries: Scientific Books in the Religious Institutions of Early Modem Portugal.
    Giurgevich L
    Early Sci Med; 2016 Aug; 21(2-3):252-272. PubMed ID: 29693809
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. The letter, the dictionary and the laboratory: translating chemistry and mineralogy in eighteenth-century France.
    Bret P
    Ann Sci; 2016 Apr; 73(2):122-42. PubMed ID: 27391665
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Linnaeus' restless system: translation as textual engineering in eighteenth-century botany.
    Dietz B
    Ann Sci; 2016 Apr; 73(2):143-56. PubMed ID: 27391666
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. [The 1755 Lisbon earthquake: collections of eighteenth-century texts].
    Amador F
    Hist Cienc Saude Manguinhos; 2007; 14(1):285-323. PubMed ID: 17645146
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Newton in China: Translating the Principia into Chinese (c. 1855-2015).
    Wan Z
    Ann Sci; 2018 Jan; 75(1):1-20. PubMed ID: 29417878
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Some unrecorded English versions of foreign seventeenth-eighteenth-century works.
    DURLING R
    Med Hist; 1961 Oct; 5(4):396-401. PubMed ID: 13888682
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 8. [Books from the Arco do Cego in colonial Brazil].
    Wegner R
    Hist Cienc Saude Manguinhos; 2004; 11 Suppl 1():131-40. PubMed ID: 15446272
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Putting the
    Malta Romeiras F
    Ann Sci; 2020 Jan; 77(1):71-95. PubMed ID: 32157948
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. [Regime for treating the plague and the prescription of balm: some comments from the perspective of 'modern medicine'].
    de Carvalho DM
    Hist Cienc Saude Manguinhos; 2005; 12(3):853-67. PubMed ID: 17500142
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. A lexicon-based diachronic comparison of emotions and sentiments in literary translation: A case study of five Chinese versions of David Copperfield.
    Li Y; Afzaal M; Yin Y
    PLoS One; 2024; 19(2):e0297101. PubMed ID: 38349895
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. [The main sources of medieval Islamic medicine and the medical books translated into Turkish in the 10th century texts. Muslim scientists produced original medical works].
    Seşen R
    Tip Tarihi Arastirmalari; 1993; 5():11-20. PubMed ID: 11624884
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. [A historical study on the introduction and development of anatomy in Japan].
    Yeo IS; Hwang SI
    Uisahak; 1994; 3(2):208-19. PubMed ID: 11618941
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. [Physicians, books and medical knowledge in Norway around the year 1700].
    Dahl G
    Tidsskr Nor Laegeforen; 2009 Dec; 129(24):2653-6. PubMed ID: 20029579
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. The Book and the Archive in the History of Science.
    Yale E
    Isis; 2016 Mar; 107(1):106-15. PubMed ID: 27197416
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. [Instruction of male nurses (1624). The first book printed on the technic of care of patients written by a Portuguese in Spanish].
    Usandizaga M
    Acta Obstet Ginecol Hisp Lusit; 1970 Nov; 18(5):309-14. PubMed ID: 4925636
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 17. [Popular medicine versus university medicine during the reign of João V of Portugal (1706-1750)].
    Mendes Drumond Braga IM
    Dynamis; 2002; 22():209-33. PubMed ID: 12678019
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. [Peter of Abano and his Latin translations of Galen].
    Fortuna S
    Med Secoli; 2008; 20(2):447-63. PubMed ID: 19831239
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Henischs translation of pharmaceutical works.
    Šimon F
    Ceska Slov Farm; 2019; 68(6):237-242. PubMed ID: 31906691
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. François Tissard and his 1508 edition of the Hippocratic Oath.
    Rütten T
    Stud Anc Med; 2005; 31():465-91. PubMed ID: 17144090
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 13.