These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
160 related articles for article (PubMed ID: 29856168)
1. Challenges in adapting a survey: ensuring cross-cultural equivalence. Tsai TI; Luck L; Jefferies D; Wilkes L Nurse Res; 2018 Jun; 26(1):28-32. PubMed ID: 29856168 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. The significance of exploring conceptual equivalence within the process of the cross-cultural adaptation of tools: The case of the Patient's Perception of Feeling Known by their Nurses Scale. Zaragoza-Salcedo A; Oroviogoicoechea C; Saracíbar-Razquin MI; Osácar E J Nurs Scholarsh; 2023 Nov; 55(6):1268-1279. PubMed ID: 37212367 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Examining and establishing translational and conceptual equivalence of survey questionnaires for a multi-ethnic, multi-language study. King KM; Khan N; Leblanc P; Quan H J Adv Nurs; 2011 Oct; 67(10):2267-74. PubMed ID: 21535093 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Cultural adaptation of a pediatric functional assessment for rehabilitation outcomes research. Arestad KE; MacPhee D; Lim CY; Khetani MA BMC Health Serv Res; 2017 Sep; 17(1):658. PubMed ID: 28915817 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Translation and cross-cultural adaption of the Chinese version of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0: a tool for oral symptom assessment in head and neck cancer patients. Jin M; Sun L; Meng R; Wang W; Sun R; Huang J; Qin Y; Wu B; Ding Q; Peng G; Zhang T; Yang K Health Qual Life Outcomes; 2021 Jan; 19(1):27. PubMed ID: 33478530 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Why surveys are 'very hard': exploring challenges and insights for collection of authentic patient experience information with speakers of Australian First Nations languages. Lowell A; Jones Y; Aitken R; Baker DR; Lovell J; Togni S; Gon D Arra D; Sometimes B; Smith M; Anderson J; Sharp R; Karidakis M; Quinlivan S; Truong M; Lawton P Rural Remote Health; 2024 Apr; 24(2):8380. PubMed ID: 38632667 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Cross-cultural adaptation of an environmental health measurement instrument: Brazilian version of the health-care waste management • rapid assessment tool. Cozendey-Silva EN; da Silva CR; Larentis AL; Wasserman JC; Rozemberg B; Teixeira LR BMC Public Health; 2016 Sep; 16(1):928. PubMed ID: 27595857 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Development of a conceptually equivalent Chinese-language translation of the US Household Food Security Survey Module for Chinese immigrants to the USA. Kwan CM; Napoles AM; Chou J; Seligman HK Public Health Nutr; 2015 Feb; 18(2):242-50. PubMed ID: 24642365 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Translating best practice into real practice: Methods, results and lessons from a project to translate an English sexual health survey into four Asian languages. Vujcich D; Roberts M; Gu Z; Kao SC; Lobo R; Mao L; Oudih E; Phoo NNN; Wong H; Reid A PLoS One; 2021; 16(12):e0261074. PubMed ID: 34919577 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Cross-cultural adaptation of the Schizophrenia Caregiver Questionnaire (SCQ) and the Caregiver Global Impression (CaGI) Scales in 11 languages. Rofail D; Acquadro C; Izquierdo C; Regnault A; Zarit SH Health Qual Life Outcomes; 2015 Jun; 13():76. PubMed ID: 26050597 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. Cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index to Brazilian Portuguese. Marinho AMCL; Baur C; Ferreira FM; Borges-Oliveira AC; Abreu MHNG Rev Saude Publica; 2020; 54():26. PubMed ID: 32187313 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. Cross-cultural adaptation of the Fat Talk Questionnaire for Brazilian Portuguese language. Silva GCAD; Ganen AGP; Alvarenga MDS Rev Bras Epidemiol; 2021; 24():e210051. PubMed ID: 34468544 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. Translation and adaptation of three English tinnitus patient-reported outcome measures to Spanish. Manchaiah V; Muñoz MF; Hatfield E; Fagelson MA; Aronson EP; Andersson G; Beukes EW Int J Audiol; 2020 Jul; 59(7):513-518. PubMed ID: 31994949 [No Abstract] [Full Text] [Related]
14. Cultural and semantic equivalence of the activity measure post-acute care (AM-PAC) after its translation into Mandarin Chinese. Chang FH; Ni P; Chiou HY; Hou WH; Jette AM Disabil Rehabil; 2019 Aug; 41(16):1937-1942. PubMed ID: 29560734 [No Abstract] [Full Text] [Related]
15. Cross-cultural comparisons of the content of SF-36 translations across 10 countries: results from the IQOLA Project. International Quality of Life Assessment. Wagner AK; Gandek B; Aaronson NK; Acquadro C; Alonso J; Apolone G; Bullinger M; Bjorner J; Fukuhara S; Kaasa S; Leplège A; Sullivan M; Wood-Dauphinee S; Ware JE J Clin Epidemiol; 1998 Nov; 51(11):925-32. PubMed ID: 9817109 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Translation and cross-cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) into Spanish. Coll-Risco I; Camiletti-Moirón D; Acosta-Manzano P; Aparicio VA J Matern Fetal Neonatal Med; 2019 Dec; 32(23):3954-3961. PubMed ID: 29779431 [No Abstract] [Full Text] [Related]
17. Translating instruments into other languages: development and testing processes. Hilton A; Skrutkowski M Cancer Nurs; 2002 Feb; 25(1):1-7. PubMed ID: 11838715 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. Validation of the Chinese (Mandarin) Version of the Oxford Knee Score in Patients with Knee Osteoarthritis. Lin K; Bao L; Wang J; Fujita K; Makimoto K; Liao X Clin Orthop Relat Res; 2017 Dec; 475(12):2992-3004. PubMed ID: 28884273 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. The Living with Medicines Questionnaire: Translation and Cultural Adaptation into the Arabic Context. Zidan A; Awaisu A; Hasan S; Kheir N Value Health Reg Issues; 2016 Sep; 10():36-40. PubMed ID: 27881275 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Transcultural adaptation in translating measurement instruments: Challenges and learned lessons. Abu Khait A; Shellman J Int J Nurs Knowl; 2024 Oct; 35(4):334-344. PubMed ID: 37910648 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related] [Next] [New Search]