BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

352 related articles for article (PubMed ID: 29866092)

  • 1. Cultural and linguistic transferability of the multi-dimensional OxCAP-MH capability instrument for outcome measurement in mental health: the German language version.
    Simon J; Łaszewska A; Leutner E; Spiel G; Churchman D; Mayer S
    BMC Psychiatry; 2018 Jun; 18(1):173. PubMed ID: 29866092
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Internal and external aspects of freedom of choice in mental health: cultural and linguistic adaptation of the Hungarian version of the Oxford CAPabilities questionnaire-Mental Health (OxCAP-MH).
    Helter TM; Kovacs I; Kanka A; Varga O; Kalman J; Simon J
    BMC Psychol; 2021 Oct; 9(1):161. PubMed ID: 34663472
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Measuring broader wellbeing in mental health services: validity of the German language OxCAP-MH capability instrument.
    Łaszewska A; Schwab M; Leutner E; Oberrauter M; Spiel G; Simon J
    Qual Life Res; 2019 Aug; 28(8):2311-2323. PubMed ID: 31030365
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Psychometric validation of a multi-dimensional capability instrument for outcome measurement in mental health research (OxCAP-MH).
    Vergunst F; Jenkinson C; Burns T; Anand P; Gray A; Rugkåsa J; Simon J
    Health Qual Life Outcomes; 2017 Dec; 15(1):250. PubMed ID: 29282075
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. German translation, cultural adaptation and validation of the unidimensional self-efficacy scale for multiple sclerosis.
    Seebacher B; Mills RJ; Reindl M; Zamarian L; Kircher S; Brenneis C; Ehling R; Deisenhammer F
    BMC Neurol; 2021 Apr; 21(1):163. PubMed ID: 33865337
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Linguistic validation of translation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire from English.
    Piault E; Doshi S; Brandt BA; Angün Ç; Evans CJ; Bergqvist A; Trocio J
    Health Qual Life Outcomes; 2012 Apr; 10():40. PubMed ID: 22525050
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Measuring refugees' capabilities: translation, adaptation, and valuation of the OxCAP-MH into Juba Arabic for use among South Sudanese male refugees in Uganda.
    van der Boor CF; Taban D; Ismail K; Simon J; Roberts B; Fuhr D; Tol WA; Greco G
    J Patient Rep Outcomes; 2024 Apr; 8(1):40. PubMed ID: 38564035
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Content Validity and Psychometric Properties of the German Version of the Holm and Cordoba Urinary Tract Infection Score for Uncomplicated Urinary Tract Infections in Women: Protocol for a Validation Study.
    Piontek K; Nestler S; Holm A; Brodersen JB; Apfelbacher C
    JMIR Res Protoc; 2024 May; 13():e49903. PubMed ID: 38713509
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Cross-cultural adaptation and validation of the Dutch version of the core outcome measures index for low back pain.
    Van Lerbeirghe J; Van Lerbeirghe J; Van Schaeybroeck P; Robijn H; Rasschaert R; Sys J; Parlevliet T; Hallaert G; Van Wambeke P; Depreitere B
    Eur Spine J; 2018 Jan; 27(1):76-82. PubMed ID: 28819894
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. Translation to German and linguistic validation of the Rapid Assessment of Physical Activity (RAPA) questionnaire.
    Kulnik ST; Gutenberg J; Mühlhauser K; Topolski T; Crutzen R
    J Patient Rep Outcomes; 2023 Oct; 7(1):109. PubMed ID: 37906362
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Cultural and linguistic adaptation of the multi-dimensional OXCAP-MH for outcome measurement of mental health among people living with HIV/AIDS in Uganda: the Luganda version.
    Katumba KR; Laurence YV; Tenywa P; Ssebunnya J; Laszewska A; Simon J; Vassall A; Kinyanda E; Greco G
    J Patient Rep Outcomes; 2021 Apr; 5(1):32. PubMed ID: 33826007
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. [Translation of the evidence-based practice confidence (EPIC) scale into German and its cross-cultural adaption for Switzerland, Austria and Germany].
    Schomberg M; Greisberger A; Salbach NM; Diermayr G
    Z Evid Fortbild Qual Gesundhwes; 2019 Dec; 149():57-65. PubMed ID: 32139306
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Validity and reliability of an adapted german version of scoliosis research society-22 questionnaire.
    Niemeyer T; Schubert C; Halm HF; Herberts T; Leichtle C; Gesicki M
    Spine (Phila Pa 1976); 2009 Apr; 34(8):818-21. PubMed ID: 19365251
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.
    Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P
    J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. Translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric PROMIS® item banks into Spanish and German.
    Devine J; Schröder LA; Metzner F; Klasen F; Moon J; Herdman M; Hurtado MP; Castillo G; Haller AC; Correia H; Forrest CB; Ravens-Sieberer U
    Qual Life Res; 2018 Sep; 27(9):2415-2430. PubMed ID: 29766439
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. Development of the US English version of the phenylketonuria - quality of life (PKU-QOL) questionnaire.
    Jurecki E; Cunningham A; Birardi V; Gagol G; Acquadro C
    Health Qual Life Outcomes; 2017 Mar; 15(1):46. PubMed ID: 28274259
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. A Xhosa language translation of the CORE-OM using South African university student samples.
    Campbell MM; Young C
    Transcult Psychiatry; 2016 Oct; 53(5):654-73. PubMed ID: 27507760
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. eCross-cultural adaptation of the spine oncology-specific SOSGOQ2.0 questionnaire to German language and the assessment of its validity and reliability in the clinical setting.
    Datzmann T; Kisel W; Kramer J; Dreimann M; Müller-Broich JD; Netzer C; Schaser KD; Schmitt J; Disch AC;
    BMC Cancer; 2021 Sep; 21(1):1044. PubMed ID: 34556063
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Danish translation, cultural adaption and initial psychometric evaluation of the patient feedback form.
    Tolstrup LK; Pappot H; Zangger G; Bastholt L; Zwisler AD; Dieperink KB
    Health Qual Life Outcomes; 2018 Apr; 16(1):77. PubMed ID: 29703191
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. Adapting the Geriatric Institutional Assessment Profile for different countries and languages: A multi-language translation and content validation study.
    Zisberg A; Lickiewicz J; Rogozinski A; Hahn S; Mabire C; Gentizon J; Malinowska-Lipień I; Bilgin H; Tulek Z; Pedersen MM; Andersen O; Mayer H; Schönfelder B; Gillis K; Gilmartin MJ; Squires A
    Int J Nurs Stud; 2022 Oct; 134():104283. PubMed ID: 35777170
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 18.