These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
269 related articles for article (PubMed ID: 30157857)
1. Canadian French translation and linguistic validation of the child health utility 9D (CHU9D). Poder TG; Carrier N; Mead H; Stevens KJ Health Qual Life Outcomes; 2018 Aug; 16(1):168. PubMed ID: 30157857 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Canadian French translation and linguistic validation of the health-related quality of life utility measure for pre-school children. Poder TG; Guertin JR; Touré M; Pratte G; Gauvin C; Feeny D; Furlong W; Camden C Expert Rev Pharmacoecon Outcomes Res; 2021 Dec; 21(6):1195-1201. PubMed ID: 33625303 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Canadian English translation and linguistic validation of the 13-MD to measure global health-related quality of life. Poder TG; Touré M Expert Rev Pharmacoecon Outcomes Res; 2024 Feb; 24(2):267-272. PubMed ID: 37800538 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Development of a French-Canadian version of the Oswestry Disability Index: cross-cultural adaptation and validation. Denis I; Fortin L Spine (Phila Pa 1976); 2012 Apr; 37(7):E439-44. PubMed ID: 22037523 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. An Assessment of the Validity and Reliability of the Pediatric Child Health Utility 9D in Children with Inflammatory Bowel Disease. Bashir NS; Walters TD; Griffiths AM; Ungar WJ Children (Basel); 2021 Apr; 8(5):. PubMed ID: 33925356 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Mapping PedsQL Sweeney R; Chen G; Gold L; Mensah F; Wake M Qual Life Res; 2020 Mar; 29(3):639-652. PubMed ID: 31745690 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Paving the way for the use of the SDQ in economic evaluations of school-based population health interventions: an empirical analysis of the external validity of SDQ mapping algorithms to the CHU9D in an educational setting. Boyer NR; Miller S; Connolly P; McIntosh E Qual Life Res; 2016 Apr; 25(4):913-23. PubMed ID: 26747317 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Mapping the Strengths and Difficulties Questionnaire onto the Child Health Utility 9D in a large study of children. Sharma R; Gu Y; Sinha K; Aghdaee M; Parkinson B Qual Life Res; 2019 Sep; 28(9):2429-2441. PubMed ID: 31154585 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Quality of life in multiple sclerosis: translation in French Canadian of the MSQoL-54. Acquadro C; Lafortune L; Mear I Health Qual Life Outcomes; 2003 Nov; 1():70. PubMed ID: 14636427 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. The construct validity of the Child Health Utility 9D-DK instrument. Petersen KD; Ratcliffe J; Chen G; Serles D; Frøsig CS; Olesen AV Health Qual Life Outcomes; 2019 Dec; 17(1):187. PubMed ID: 31870369 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. The cross-cultural adaptation of the DASH questionnaire in Canadian French. Durand MJ; Vachon B; Hong QN; Loisel P J Hand Ther; 2005; 18(1):34-9. PubMed ID: 15674785 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. French-Canadian Translation and Cultural Adaptation of the Clinical Opiate Withdrawal Scale: The COWS-FC. Bruneau A; Poirier C; Bérubé M; Boulanger A; Gélinas C; Guénette L; Lacasse A; Lussier D; Tousignant-Laflamme Y; Pagé MG; Martel MO; Can J Psychiatry; 2022 Sep; 67(9):701-711. PubMed ID: 35290134 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. French translation and linguistic validation of a new Patient Reported Outcome instrument: the BODY-Q: A description of the process. Rillon P; Château F; Klassen A; Tsangaris E; Geneviève P; De Coninck C Psychiatr Danub; 2019 Sep; 31(Suppl 3):406-410. PubMed ID: 31488761 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Completion of the French Translation and Linguistic Validation of the BODY-Q. Schettini AV; Rillon P; Pirson G; De Coninck C Psychiatr Danub; 2020 Sep; 32(Suppl 1):150-152. PubMed ID: 32890380 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Translation and linguistic validation of the Pediatric Patient-Reported Outcomes Measurement Information System measures into simplified Chinese using cognitive interviewing methodology. Liu Y; Hinds PS; Wang J; Correia H; Du S; Ding J; Gao WJ; Yuan C Cancer Nurs; 2013; 36(5):368-76. PubMed ID: 23860394 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Cross-cultural validation of the CHO-KLAT and HAEMO-QoL-A in Canadian French. Young NL; St-Louis J; Burke T; Hershon L; Blanchette V Haemophilia; 2012 May; 18(3):353-7. PubMed ID: 22103664 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. French translation and validation of the Readiness for Interprofessional Learning Scale (RIPLS) in a Canadian undergraduate healthcare student context. Cloutier J; Lafrance J; Michallet B; Marcoux L; Cloutier F J Interprof Care; 2015 Mar; 29(2):150-5. PubMed ID: 25076020 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. Measuring and valuing health benefits for economic evaluation in adolescence: an assessment of the practicality and validity of the child health utility 9D in the Australian adolescent population. Stevens K; Ratcliffe J Value Health; 2012 Dec; 15(8):1092-9. PubMed ID: 23244812 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. Marathi translation, linguistic validation, and cross-cultural adaptation of M.D. Anderson dysphagia inventory in patients of head and neck squamous cell cancer. Waghmare CM; Aggarwal VV; Bhanu A; Ravichandran M Indian J Cancer; 2023; 60(2):199-205. PubMed ID: 37530241 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Cross-cultural adaptation and validation of the Questionnaire for Pruritus Assessment for use in the French Canadian burn survivor population. Parent-Vachon M; Parnell LK; Rachelska G; Lasalle L; Nedelec B Burns; 2008 Feb; 34(1):71-92. PubMed ID: 17624677 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related] [Next] [New Search]