124 related articles for article (PubMed ID: 31207660)
1. [German Translation and Linguistic Validation of the Multidimensional Dyspnea Profile (MDP)].
Stump A; Schröder M; Domanski U; Franke KJ; Nilius G
Pneumologie; 2019 Aug; 73(8):470-473. PubMed ID: 31207660
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Dyspnoea-12: a translation and linguistic validation study in a Swedish setting.
Sundh J; Ekström M
BMJ Open; 2017 Jun; 7(5):e014490. PubMed ID: 28592574
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Validity and reliability of the Turkish version of the Multidimensional Dyspnea Profile in outpatients with respiratory disease.
Özcan Kahraman B; Kahraman T; Özsoy İ; Tanrıverdi A; Papurcu A; Sezgin NH; Polat K; Acar S; Özgen Alpaydın A; Sevinç C; Savcı S
Turk J Med Sci; 2020 Dec; 50(8):1930-1940. PubMed ID: 32682356
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Swedish translation and linguistic validation of the multidimensional dyspnoea profile.
Ekström M; Sundh J
Eur Clin Respir J; 2016; 3():32665. PubMed ID: 27834177
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Linguistic Validation of the Japanese Version of the Multidimensional Dyspnea Profile and Relation to Physical Activity in Patients with COPD.
Kanezaki M; Tamaki A; Terada K; Ebihara S
Int J Chron Obstruct Pulmon Dis; 2022; 17():223-230. PubMed ID: 35087271
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Multidimensional Dyspnea Profile: an instrument for clinical and laboratory research.
Banzett RB; O'Donnell CR; Guilfoyle TE; Parshall MB; Schwartzstein RM; Meek PM; Gracely RH; Lansing RW
Eur Respir J; 2015 Jun; 45(6):1681-91. PubMed ID: 25792641
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. A breath of fresh air: Validity and reliability of a Portuguese version of the Multidimensional Dyspnea Profile for patients with COPD.
Belo LF; Rodrigues A; Vicentin AP; Paes T; de Castro LA; Hernandes NA; Pitta F
PLoS One; 2019; 14(4):e0215544. PubMed ID: 31039167
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Linguistic validation of translation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire from English.
Piault E; Doshi S; Brandt BA; Angün Ç; Evans CJ; Bergqvist A; Trocio J
Health Qual Life Outcomes; 2012 Apr; 10():40. PubMed ID: 22525050
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Cultural and linguistic transferability of the multi-dimensional OxCAP-MH capability instrument for outcome measurement in mental health: the German language version.
Simon J; Łaszewska A; Leutner E; Spiel G; Churchman D; Mayer S
BMC Psychiatry; 2018 Jun; 18(1):173. PubMed ID: 29866092
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Test-retest reliability of multidimensional dyspnea profile recall ratings in the emergency department: a prospective, longitudinal study.
Parshall MB; Meek PM; Sklar D; Alcock J; Bittner P
BMC Emerg Med; 2012 May; 12():6. PubMed ID: 22624887
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. Linguistic validation of the Cardiff Wound Impact Schedule into French, German and US English.
Acquadro C; Price P; Wollina U
J Wound Care; 2005 Jan; 14(1):14-7. PubMed ID: 15656458
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. Italian Version of Cancer Dyspnea Scale: Cultural-Linguistic and Clinical Validation in Patients With Advanced Cancer Disease in Palliative Care Settings.
Tinti S; De Maria B; Parati M; Terzoni S; Rossi MC; Da Col D; Pairona G; Longhi C; Giudici E; Pidone I; Alberti A; Sofia M; Ramponi I; Urbano N; Tanaka K; Destrebecq A
J Pain Symptom Manage; 2021 Mar; 61(3):571-578.e1. PubMed ID: 33059018
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. Dyspnoea-12 and Multidimensional Dyspnea Profile: Systematic Review of Use and Properties.
Williams MT; Lewthwaite H; Paquet C; Johnston K; Olsson M; Belo LF; Pitta F; Morelot-Panzini C; Ekström M
J Pain Symptom Manage; 2022 Jan; 63(1):e75-e87. PubMed ID: 34273524
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Translation to German and linguistic validation of the Rapid Assessment of Physical Activity (RAPA) questionnaire.
Kulnik ST; Gutenberg J; Mühlhauser K; Topolski T; Crutzen R
J Patient Rep Outcomes; 2023 Oct; 7(1):109. PubMed ID: 37906362
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Translation and adaptation of three English tinnitus patient-reported outcome measures to Spanish.
Manchaiah V; Muñoz MF; Hatfield E; Fagelson MA; Aronson EP; Andersson G; Beukes EW
Int J Audiol; 2020 Jul; 59(7):513-518. PubMed ID: 31994949
[No Abstract] [Full Text] [Related]
16. Validation of the German version of the Family Reported Outcome Measure (FROM-16) to assess the impact of disease on the partner or family member.
Elsner SA; Salek SS; Finlay AY; Hagemeier A; Bottomley CJ; Katalinic A; Waldmann A
Health Qual Life Outcomes; 2021 Mar; 19(1):106. PubMed ID: 33761949
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Translation and Validation of the Multidimensional Dyspnea-12 Questionnaire.
Amado Diago CA; Puente Maestu L; Abascal Bolado B; Agüero Calvo J; Hernando Hernando M; Puente Bats I; Agüero Balbín R
Arch Bronconeumol (Engl Ed); 2018 Feb; 54(2):74-78. PubMed ID: 29122333
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. [German linguistic validation of the BODY-Q: standardised PRO instrument after bariatric and bodycontouring surgery].
Hermann N; Klassen A; Luketina R; Vogt PM; Busch KH
Handchir Mikrochir Plast Chir; 2019 Aug; 51(4):255-261. PubMed ID: 30669169
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. Reliability and validity of the multidimensional dyspnea profile.
Meek PM; Banzett R; Parsall MB; Gracely RH; Schwartzstein RM; Lansing R
Chest; 2012 Jun; 141(6):1546-1553. PubMed ID: 22267681
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Korean version of the functional assessment of cancer therapy (FACT)-vanderbilt cystectomy index (VCI): translation and linguistic.
Kim M; Lee HE; Kim SH; Cho SY; Jeong SJ; Oh SJ; Cookson MS; Ku JH
Urol J; 2014 Nov; 11(6):1961-7. PubMed ID: 25433475
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
[Next] [New Search]