These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
217 related articles for article (PubMed ID: 31488761)
1. French translation and linguistic validation of a new Patient Reported Outcome instrument: the BODY-Q: A description of the process. Rillon P; Château F; Klassen A; Tsangaris E; Geneviève P; De Coninck C Psychiatr Danub; 2019 Sep; 31(Suppl 3):406-410. PubMed ID: 31488761 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Completion of the French Translation and Linguistic Validation of the BODY-Q. Schettini AV; Rillon P; Pirson G; De Coninck C Psychiatr Danub; 2020 Sep; 32(Suppl 1):150-152. PubMed ID: 32890380 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Danish translation and linguistic validation of the BODY-Q Chest Module. Lorenzen MM; Poulsen L; Bo Thomsen J; Dyrberg DL; Klassen A; Ahm Sørensen J J Plast Surg Hand Surg; 2018 Dec; 52(6):343-346. PubMed ID: 30178692 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Danish translation and linguistic validation of the BODY-Q: a description of the process. Poulsen L; Rose M; Klassen A; Roessler KK; Sørensen JA Eur J Plast Surg; 2017; 40(1):29-38. PubMed ID: 28179749 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Danish translation and linguistic validation of new body-Q scales measuring expectations, eating behavior, distress, symptoms and work life. Lorenzen MM; Poulsen L; Madsen CB; Tsangaris E; Klassen A; Sørensen JA J Plast Surg Hand Surg; 2022 Dec; 56(6):376-380. PubMed ID: 35235477 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. BREAST-Q Translation and Linguistic Validation to European Portuguese. Meireles R; Tomé G; Pinheiro S; Diogo C Acta Med Port; 2022 Nov; 35(11):823-829. PubMed ID: 35791701 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Canadian English translation and linguistic validation of the 13-MD to measure global health-related quality of life. Poder TG; Touré M Expert Rev Pharmacoecon Outcomes Res; 2024 Feb; 24(2):267-272. PubMed ID: 37800538 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Canadian French translation and linguistic validation of the health-related quality of life utility measure for pre-school children. Poder TG; Guertin JR; Touré M; Pratte G; Gauvin C; Feeny D; Furlong W; Camden C Expert Rev Pharmacoecon Outcomes Res; 2021 Dec; 21(6):1195-1201. PubMed ID: 33625303 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Validation of the Finnish version of the BODY-Q patient-reported outcome instrument among patients who underwent abdominoplasty. Repo JP; Homsy P; Uimonen MM; Roine RP; Jahkola T; Popov P J Plast Reconstr Aesthet Surg; 2019 Jun; 72(6):933-940. PubMed ID: 30910503 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. The CARe Burn Scale-Adult Form: Translation and linguistic validation into Finnish. Lahdenperä NI; Repo JP; Aartolahti E; Tollow P; Griffiths C; Harcourt D; Vuola J; Lindford A Burns; 2021 Dec; 47(8):1922-1928. PubMed ID: 33814216 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. French validation of the FACE-Q Rhinoplasty module. Radulesco T; Penicaud M; Santini L; Graziani J; Dessi P; Michel J Clin Otolaryngol; 2019 May; 44(3):240-243. PubMed ID: 30506633 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. French translation and cross-cultural adaptation of The Myotonic Dystrophy Health Index. Gagnon C; Tremblay M; CôTé I; Heatwole C Muscle Nerve; 2018 Apr; 57(4):686-689. PubMed ID: 29053894 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Thai CLEFT-Q: Phase 1-A Pilot Study of Translation and Cultural Adaptation in Thailand. Chaisrisawadisuk S; Jaruniphakul K; Tongchenchitt S; Prathyajuta J; Liadprathom K Cleft Palate Craniofac J; 2024 Mar; 61(3):357-364. PubMed ID: 36259289 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. [German linguistic validation of the BODY-Q: standardised PRO instrument after bariatric and bodycontouring surgery]. Hermann N; Klassen A; Luketina R; Vogt PM; Busch KH Handchir Mikrochir Plast Chir; 2019 Aug; 51(4):255-261. PubMed ID: 30669169 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric PROMIS® item banks into Spanish and German. Devine J; Schröder LA; Metzner F; Klasen F; Moon J; Herdman M; Hurtado MP; Castillo G; Haller AC; Correia H; Forrest CB; Ravens-Sieberer U Qual Life Res; 2018 Sep; 27(9):2415-2430. PubMed ID: 29766439 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Translation and linguistic validation of 24 PROMIS item banks into French. Ahmed S; Parks-Vernizzi E; Perez B; Arnold B; Boucher A; Hossenbaccus M; Correia H; Bartlett SJ Qual Life Res; 2024 Aug; 33(8):2119-2127. PubMed ID: 38865068 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. Japanese and French translation and linguistic validation of a patient-reported outcome tool to assess quality of life in patients with Immune Thrombocytopenia (ITP): the ITP Life Quality Index (ILQI). Tomiyama Y; Cheze S; Grant L; Bonner N; Affinito S; Nagano M; Rajput T; Viana R Int J Hematol; 2022 Oct; 116(4):500-527. PubMed ID: 35675024 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. German Translation and Linguistic Validation of the LIMB‑Q: A Patient-reported Outcome Measure for Lower Extremity Trauma. Zhu KJ; Njoroge MW; Zimmermann SM; Tafrishi B; Watson J; Breitkopf T; Klassen AF; Mundy LR; Besmens IS; Lindenblatt N Plast Reconstr Surg Glob Open; 2024 Jul; 12(7):e6001. PubMed ID: 39036594 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Translation, Cross-Cultural Adaptation and Linguistic Validation of the FACE-Q Questionnaire for Brazilian Portuguese. Bustillo AMB; Lobato RC; Luitgards BF; Camargo CP; Gemperli R; Ishida LC Aesthetic Plast Surg; 2019 Aug; 43(4):930-937. PubMed ID: 31089752 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related] [Next] [New Search]