These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

251 related articles for article (PubMed ID: 32555929)

  • 1. Translation and cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Finnish Diabetes Risk Score (FINDRISC) and reliability assessment.
    Barim EM; McLellan KCP; Ribeiro RS; Carvalho JAM; Lindström J; Tuomilehto J; Corrente JE; Murta-Nascimento C
    Rev Bras Epidemiol; 2020; 23():e200060. PubMed ID: 32555929
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Finnish Diabetes Risk Score (FINDRISC) for use in Brazilian Portuguese: questionnaire validity study.
    Conceição ALO; Corrêa NC; Ferreira PR; Rêgo AS; Silva FB; Carvalho STRF; Dias RDS; Paz BKB; Rocha VCC; Bassi-Dibai D
    Sao Paulo Med J; 2020 Jun; 138(3):244-252. PubMed ID: 32556059
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.
    Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P
    J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. TRANSLATION AND VALIDATION OF THE BRAZILIAN PORTUGUESE VERSION OF THE GASTROINTESTINAL SYMPTOM RATING SCALE (GSRS) QUESTIONNAIRE.
    Souza GS; Sardá FA; Giuntini EB; Gumbrevicius I; Morais MB; Menezes EW
    Arq Gastroenterol; 2016; 53(3):146-51. PubMed ID: 27438418
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the DiAbeTes Education Questionnaire (DATE-Q).
    Felix CMM; Ghisi GLM; Seixas MB; Batalha APDB; Ezequiel DGA; Trevizan PF; Pereira DAG; Silva LPD
    Braz J Phys Ther; 2021; 25(5):583-592. PubMed ID: 33824060
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Translation, cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Brazilian Portuguese version of the 'Fit to Dance?' survey.
    Panosso I; Picon A; Figueiredo V; Gomes V; Sanchez E; Wyon M; Haas AN; Bittar A
    J Bodyw Mov Ther; 2024 Jul; 39():594-597. PubMed ID: 38876692
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Modified Reasons for Smoking Scale: translation to Portuguese, cross-cultural adaptation for use in Brazil and evaluation of test-retest reliability.
    de Souza ES; Crippa JA; Pasian SR; Martinez JA
    J Bras Pneumol; 2009 Jul; 35(7):683-9. PubMed ID: 19669007
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Cross-cultural adaptation of the dysfunctional voiding score symptom (DVSS) questionnaire for Brazilian children.
    Calado AA; Araujo EM; Barroso U; Netto JM; Filho MZ; Macedo A; Bagli D; Farhat W
    Int Braz J Urol; 2010; 36(4):458-63. PubMed ID: 20815952
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Cross-cultural adaptation of an environmental health measurement instrument: Brazilian version of the health-care waste management • rapid assessment tool.
    Cozendey-Silva EN; da Silva CR; Larentis AL; Wasserman JC; Rozemberg B; Teixeira LR
    BMC Public Health; 2016 Sep; 16(1):928. PubMed ID: 27595857
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. Translation, cross-cultural adaptation, and reproducibility of the Brazilian portuguese-language version of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale.
    Oliveira Junior BL; Jardim JR; Nascimento OA; Souza GM; Baker TB; Santoro IL
    J Bras Pneumol; 2012; 38(6):716-23. PubMed ID: 23288116
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Translation, cross-cultural adaptation to Brazilian- Portuguese and reliability analysis of the instrument Rapid Entire Body Assessment-REBA.
    Lamarão AM; Costa LC; Comper ML; Padula RS
    Braz J Phys Ther; 2014; 18(3):211-7. PubMed ID: 25003273
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. Translation and cross-cultural adaptation of the lower extremity functional scale into a Brazilian Portuguese version and validation on patients with knee injuries.
    Metsavaht L; Leporace G; Riberto M; Sposito MM; Del Castillo LN; Oliveira LP; Batista LA
    J Orthop Sports Phys Ther; 2012 Nov; 42(11):932-9. PubMed ID: 23047028
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Translation, adaptation and validation of the Roland-Morris questionnaire--Brazil Roland-Morris.
    Nusbaum L; Natour J; Ferraz MB; Goldenberg J
    Braz J Med Biol Res; 2001 Feb; 34(2):203-10. PubMed ID: 11175495
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. Cross-cultural adaptation and reliability analysis of the Brazilian version of Pediatric Balance Scale (PBS).
    Ries LG; Michaelsen SM; Soares PS; Monteiro VC; Allegretti KM
    Rev Bras Fisioter; 2012 Jun; 16(3):205-15. PubMed ID: 22699691
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. [Questionnaire of Diabetes Self-Care Activities: translation, cross-cultural adaptation and evaluation of psychometric properties].
    Michels MJ; Coral MH; Sakae TM; Damas TB; Furlanetto LM
    Arq Bras Endocrinol Metabol; 2010 Oct; 54(7):644-51. PubMed ID: 21085770
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. Functional assessment of cancer therapy-brain questionnaire: translation and linguistic adaptation to Brazilian Portuguese.
    Gazzotti MR; Alith MB; Malheiros SM; Vidotto MC; Jardim JR; Nascimento OA
    Sao Paulo Med J; 2011; 129(4):230-5. PubMed ID: 21971898
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. Validation of the Brazilian Version of CADE-Q II to Assess Knowledge of Coronary Artery Disease Patients.
    Santos RZD; Ghisi GLM; Bonin CDB; Chaves G; Haase CM; Britto RR; Benetti M
    Arq Bras Cardiol; 2019 Jan; 112(1):78-84. PubMed ID: 30570063
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Cross-cultural Adaptation and Measurement Properties of the Brazilian Portuguese Version of the Victorian Institute of Sport Assessment-Achilles (VISA-A) Questionnaire.
    de Mesquita GN; de Oliveira MNM; Matoso AER; de Moura Filho AG; de Oliveira RR
    J Orthop Sports Phys Ther; 2018 Jul; 48(7):567-573. PubMed ID: 29690827
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Eating Competence among a Select Sample of Brazilian Adults: Translation and Reproducibility Analyses of the Satter Eating Competence Inventory.
    Queiroz FLN; Nakano EY; Cortez Ginani V; Botelho RBA; Araújo WMC; Zandonadi RP
    Nutrients; 2020 Jul; 12(7):. PubMed ID: 32707639
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. The Brazilian version of STarT Back Screening Tool - translation, cross-cultural adaptation and reliability.
    Pilz B; Vasconcelos RA; Marcondes FB; Lodovichi SS; Mello W; Grossi DB
    Braz J Phys Ther; 2014; 18(5):453-61. PubMed ID: 25372008
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 13.