These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
133 related articles for article (PubMed ID: 32802367)
1. Translation and validation of the anticipated turnover scale for the Portuguese cultural context. de Sul SIR; Lucas PRMB Nurs Open; 2020 Sep; 7(5):1475-1481. PubMed ID: 32802367 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Translation and Validation of the Indicators of Quality Nursing Work Environments in the Portuguese Cultural Context. Sousa E; Lin CF; Gaspar F; Lucas P Int J Environ Res Public Health; 2022 Sep; 19(19):. PubMed ID: 36231619 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. The development of a shortened, Korean version of the Anticipated Turnover Scale for hospital nurses. Nam S; Kim H; Hong S; Wong JYH; Fong DYT Res Nurs Health; 2021 Jun; 44(3):548-558. PubMed ID: 33792071 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. The modified patient enablement instrument: a Portuguese cross-cultural adaptation, validity and reliability study. Remelhe M; Teixeira PM; Lopes I; Silva L; Correia de Sousa J NPJ Prim Care Respir Med; 2017 Jan; 27():16087. PubMed ID: 28079863 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Cultural competence in mental health nursing: validity and internal consistency of the Portuguese version of the multicultural mental health awareness scale-MMHAS. de Almeida Vieira Monteiro AP; Fernandes AB BMC Psychiatry; 2016 May; 16():149. PubMed ID: 27184743 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Translation, Cultural Adaptation and Validation of "PROMIS GI - Disrupted Swallowing" Scale for the Portuguese Language. Rodrigues JP; Mascarenhas A; Félix C; Nascimento D; Correia H; Dias Curto J; Chagas C; Tato Marinho R; Mascarenhas Saraiva M Acta Med Port; 2023 Nov; 36(11):706-713. PubMed ID: 36961414 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye. Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Cross-cultural adaptation, reliability and construct validity of the Tampa scale for kinesiophobia for temporomandibular disorders (TSK/TMD-Br) into Brazilian Portuguese. Aguiar AS; Bataglion C; Visscher CM; Bevilaqua Grossi D; Chaves TC J Oral Rehabil; 2017 Jul; 44(7):500-510. PubMed ID: 28407268 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. [Validation of the European Portuguese Version of a Pediatric Palliative Needs Assessment Tool: The Pediatric Palliative Screening Scale]. Simões MJP; Tavares F; Machado MDC Acta Med Port; 2023 May; 36(5):326-335. PubMed ID: 36622837 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. [Adaptation of the Standardized Patient Evaluation of Eye Dryness Questionnaire to European Portuguese (SPEED-Vp) in a Non-Clinical Sample]. Sanches AL; Leite SG; Nunes A; Caixinha M; Monteiro P; Nunes A Acta Med Port; 2023 Nov; 36(11):714-722. PubMed ID: 36630893 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. Translation, cultural adaptation and validation of the self-efficacy to manage chronic disease 6-item scale for european Portuguese. Marconcin P; Tomé G; Carnide F; Yázigi F; Campos P; Pais S; Espanha M Acta Reumatol Port; 2021; 46(1):15-22. PubMed ID: 33820897 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of the European Portuguese Version of the Central Sensitization Inventory in Adolescents With Musculoskeletal Chronic Pain. Andias R; Silva AG Pain Pract; 2020 Jun; 20(5):480-490. PubMed ID: 32022985 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. European Portuguese version of the functional disability inventory: translation and cultural adaptation, validity, and reliability in adolescents with chronic spinal pain. Andias R; Monteiro J; Santos B; Silva AG Disabil Rehabil; 2021 Jun; 43(12):1742-1749. PubMed ID: 31599172 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Cross-cultural adaptation and validation of the universal Portuguese-version of the Pediatric Functional Assessment of Chronic Illness Therapy - Fatigue (pedsFACIT-F). Fernandes KP; Teixeira BS; Arnold BJ; Mendonça TMDS; Oliveira SM; Silva CHMD J Pediatr (Rio J); 2020; 96(4):456-463. PubMed ID: 31034788 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Current Opioid Misuse Measure for European Portuguese. Mendes-Morais D; Jantarada C; Guimarães-Pereira L Acta Med Port; 2020 Apr; 33(4):261-268. PubMed ID: 32238240 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 into Brazilian Portuguese in a general population. Melo JSP; Dibai-Filho AV; Rêgo AS; Rocha DS; de Walsh IAP; de Jesus Tavarez RR; Gonçalves MC; Damasceno KLB; de Paula Gomes CAF; Bassi-Dibai D Health Qual Life Outcomes; 2022 Feb; 20(1):17. PubMed ID: 35115018 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Validation of a Scale of Religious and Spiritual Coping (RCOPE) for the Portuguese Population. Tomás C; Rosa PJ J Relig Health; 2021 Oct; 60(5):3510-3529. PubMed ID: 33813657 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. Cultural adaptation and psychometric validation of the Portuguese breakthrough pain assessment tool with cancer patients. Bernardes SF; Matos M; Mourão S; Vauclair CM Scand J Pain; 2021 Oct; 21(4):688-695. PubMed ID: 33930265 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Translation and Validation of the "7-Item Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire" to European Portuguese (PT). Menezes AS; Ribeiro DC; Guimarães JR; Costa I; Moreira F; Dias L Acta Med Port; 2020 Mar; 33(3):191-197. PubMed ID: 31958396 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related] [Next] [New Search]