BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

119 related articles for article (PubMed ID: 34272140)

  • 1. Validation of Newcastle Laryngeal Hypersensitivity Questionnaire (LHQ-Br) in Brazilian Portuguese.
    Ribeiro VV; Lopes LW; da Silva ACF; Neto AHM; Vertigan A; Behlau M
    J Voice; 2023 Nov; 37(6):967.e9-967.e13. PubMed ID: 34272140
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Cough Severity Index: Validation in Brazilian Portuguese.
    Ribeiro VV; Lopes LW; da Silva ACF; Neto AHM; Gartner-Schmidt J; Behlau M
    J Voice; 2023 Nov; 37(6):967.e15-967.e20. PubMed ID: 34266734
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Instrument adaptation and preliminary validation study of the Laryngeal Hypersensitivity Questionnaire used for assessment of laryngeal symptoms in patients with artificial airways.
    Brodsky MB; Friedman LA; Colantuoni E; Pandian V; Vertigan AE; Needham DM; Chan KS
    Aust Crit Care; 2024 Jan; 37(1):138-143. PubMed ID: 38135588
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Newcastle Laryngeal Hypersensitivity Questionnaire to Brazilian Portuguese.
    Ribeiro VV; Vertigan A; Behlau M
    J Voice; 2020 Nov; 34(6):964.e23-964.e34. PubMed ID: 31307901
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Brazilian Portuguese version of the Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR-Br): cross-cultural validation, reliability, and construct and structural validation.
    Lupi JB; Carvalho de Abreu DC; Ferreira MC; Oliveira RDR; Chaves TC
    Disabil Rehabil; 2017 Aug; 39(16):1650-1663. PubMed ID: 27440437
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Cross-cultural adaptation, reliability and construct validity of the Tampa scale for kinesiophobia for temporomandibular disorders (TSK/TMD-Br) into Brazilian Portuguese.
    Aguiar AS; Bataglion C; Visscher CM; Bevilaqua Grossi D; Chaves TC
    J Oral Rehabil; 2017 Jul; 44(7):500-510. PubMed ID: 28407268
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Brazilian Portuguese version of the childbirth experience questionnaire.
    da Silva Vieira RCM; Ferreira CHJ; de Carvalho Cavalli R; do Prado MLR; Beleza ACS; Driusso P
    BMC Pregnancy Childbirth; 2020 Aug; 20(1):477. PubMed ID: 32819328
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Satisfaction with orthodontic treatment: cross-cultural adaptation and validation of an instrument for the Brazilian Portuguese language.
    Alvarenga RN; Paiva SM; Flores-Mir C; Bernabé E; Abreu LG
    Dental Press J Orthod; 2023; 27(6):e2220471. PubMed ID: 36995842
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Translation and Validation of the Caffeine Expectancy Questionnaire in Brazil (CaffEQ-BR).
    Mendes GF; Reis CEG; Nakano EY; da Costa THM; Saunders B; Zandonadi RP
    Nutrients; 2020 Jul; 12(8):. PubMed ID: 32731330
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. The PedsQL™ Oral Health Scale: feasibility, reliability and validity of the Brazilian Portuguese version.
    Bendo CB; Paiva SM; Viegas CM; Vale MP; Varni JW
    Health Qual Life Outcomes; 2012 Apr; 10():42. PubMed ID: 22531004
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Brazilian-Portuguese version of the VSP-A (Vécu et Santé Perçue de l'Adolescent), a health-related quality of life (HRQoL) instrument for adolescents, in a healthy Brazilian population.
    Aires MT; Auquier P; Robitail S; Werneck GL; Simeoni MC
    BMC Pediatr; 2011 Jan; 11():8. PubMed ID: 21272317
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.
    Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P
    J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Validation of the Brazilian version of the musculoskeletal tumor society rating scale for lower extremity bone sarcoma.
    Rebolledo DC; Vissoci JR; Pietrobon R; de Camargo OP; Baptista AM
    Clin Orthop Relat Res; 2013 Dec; 471(12):4020-6. PubMed ID: 23917993
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. Validity and reliability of the lederman Prenatal Self-Evaluation Questionnaire (PSEQ) in Brazil.
    E Silva JL; de Sousa Mata M; Câmara SMA; do Céu Clara Costa Í; de Medeiros KS; Cobucci RN; Gonçalves AK
    BMC Pregnancy Childbirth; 2021 Jul; 21(1):481. PubMed ID: 34215199
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. Cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Dentine Hypersensitivity Experience Questionnaire (DHEQ-15).
    Douglas-De-Oliveira DW; Lages FS; Paiva SM; Cromley JG; Robinson PG; Cota LOM
    Braz Oral Res; 2018; 32():e37. PubMed ID: 29723336
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. Translation, Cultural Adaptation, Reliability, and Validity Evidence of the Feeding/Swallowing Impact Survey (FS-IS) to Brazilian Portuguese.
    Rama CG; Bernardes FB; Lefton-Greif MA; Levy DS; Bosa VL
    Dysphagia; 2022 Oct; 37(5):1226-1237. PubMed ID: 34779911
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the DiAbeTes Education Questionnaire (DATE-Q).
    Felix CMM; Ghisi GLM; Seixas MB; Batalha APDB; Ezequiel DGA; Trevizan PF; Pereira DAG; Silva LPD
    Braz J Phys Ther; 2021; 25(5):583-592. PubMed ID: 33824060
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Eating Competence among a Select Sample of Brazilian Adults: Translation and Reproducibility Analyses of the Satter Eating Competence Inventory.
    Queiroz FLN; Nakano EY; Cortez Ginani V; Botelho RBA; Araújo WMC; Zandonadi RP
    Nutrients; 2020 Jul; 12(7):. PubMed ID: 32707639
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Translation, Validity and Internal Consistency of the Quality of Dying and Death Questionnaire for Brazilian families of patients that died from cancer: a cross-sectional and methodological study.
    Paiva BSR; Valentino TCO; Mingardi M; Oliveira MA; Franco JO; Salerno MC; Palocci H; Melo TC; Paiva CE
    Sao Paulo Med J; 2022; 141(4):e202285. PubMed ID: 36417658
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. The Brazilian Portuguese version of the revised Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ-Br revised): translation, cross-cultural adaptation, reliability, and structural validation.
    Turci AM; Bevilaqua-Grossi D; Pinheiro CF; Bragatto MM; Chaves TC
    BMC Musculoskelet Disord; 2015 Feb; 16():41. PubMed ID: 25888482
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 6.