These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

168 related articles for article (PubMed ID: 34725950)

  • 1. Providing English and native language quotes in qualitative research: A call to action.
    Younas A; Fàbregues S; Durante A; Ali P
    Nurs Open; 2022 Jan; 9(1):168-174. PubMed ID: 34725950
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. 'How would you call this in English?' : Being reflective about translations in international, cross-cultural qualitative research.
    Helmich E; Cristancho S; Diachun L; Lingard L
    Perspect Med Educ; 2017 Apr; 6(2):127-132. PubMed ID: 28220459
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Developing informed consent materials for non-English-speaking participants: An analysis of four professional firm translations from English to Spanish.
    Brelsford KM; Ruiz E; Beskow L
    Clin Trials; 2018 Dec; 15(6):557-566. PubMed ID: 30295050
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Qualitative research in the Arabic language. When should translations to English occur? A literature review.
    Aloudah NM
    Explor Res Clin Soc Pharm; 2022 Jun; 6():100153. PubMed ID: 35800471
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Methodology for Analyzing Qualitative Data in Multiple Languages.
    Dolan HR; Alvarez AA; Freylersythe SG; Crane TE
    Nurs Res; 2023 Sep-Oct 01; 72(5):398-403. PubMed ID: 37625183
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Translation of interviews from a source language to a target language: examining issues in cross-cultural health care research.
    Al-Amer R; Ramjan L; Glew P; Darwish M; Salamonson Y
    J Clin Nurs; 2015 May; 24(9-10):1151-62. PubMed ID: 25181257
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Rules to be adopted for publishing a scientific paper.
    Picardi N
    Ann Ital Chir; 2016; 87():1-3. PubMed ID: 28474609
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Language barriers and qualitative nursing research: methodological considerations.
    Squires A
    Int Nurs Rev; 2008 Sep; 55(3):265-73. PubMed ID: 19522941
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Translation and back-translation in qualitative nursing research: methodological review.
    Chen HY; Boore JR
    J Clin Nurs; 2010 Jan; 19(1-2):234-9. PubMed ID: 19886874
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. Language translation challenges with Arabic speakers participating in qualitative research studies.
    Al-Amer R; Ramjan L; Glew P; Darwish M; Salamonson Y
    Int J Nurs Stud; 2016 Feb; 54():150-7. PubMed ID: 25936733
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Russian translations for Cochrane.
    Yudina EV; Ziganshina LE
    Int J Risk Saf Med; 2015; 27 Suppl 1():S112-3. PubMed ID: 26639688
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. Translation and cultural adaptation of the fundamentals of care framework: Are we there yet?
    Muntlin Å; Jangland E
    J Adv Nurs; 2023 Mar; 79(3):1107-1118. PubMed ID: 35867344
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Timing of translation in cross-language qualitative research.
    Santos HP; Black AM; Sandelowski M
    Qual Health Res; 2015 Jan; 25(1):134-44. PubMed ID: 25189538
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. English-Chinese and Chinese-English Translations of Literary Texts: The Influence of Stylistic Features on the Translation Process and Eyetracking Technology.
    Zhang S
    J Psycholinguist Res; 2023 Dec; 52(6):2919-2935. PubMed ID: 37930469
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. A critical analysis of respondent quotes used as titles of qualitative research papers that are published in peer-reviewed journals.
    Parkin S; Kimergård A
    Account Res; 2022 Feb; 29(2):109-132. PubMed ID: 33685305
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. The Effectiveness of Integrated Care Pathways for Adults and Children in Health Care Settings: A Systematic Review.
    Allen D; Gillen E; Rixson L
    JBI Libr Syst Rev; 2009; 7(3):80-129. PubMed ID: 27820426
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. Representation of interactional metadiscourse in translated and native English: A corpus-assisted study.
    Chou I; Li W; Liu K
    PLoS One; 2023; 18(7):e0284849. PubMed ID: 37498815
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Translating best practice into real practice: Methods, results and lessons from a project to translate an English sexual health survey into four Asian languages.
    Vujcich D; Roberts M; Gu Z; Kao SC; Lobo R; Mao L; Oudih E; Phoo NNN; Wong H; Reid A
    PLoS One; 2021; 16(12):e0261074. PubMed ID: 34919577
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Cultural adaptation of a pediatric functional assessment for rehabilitation outcomes research.
    Arestad KE; MacPhee D; Lim CY; Khetani MA
    BMC Health Serv Res; 2017 Sep; 17(1):658. PubMed ID: 28915817
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. The Living with Medicines Questionnaire: Translation and Cultural Adaptation into the Arabic Context.
    Zidan A; Awaisu A; Hasan S; Kheir N
    Value Health Reg Issues; 2016 Sep; 10():36-40. PubMed ID: 27881275
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 9.