625 related articles for article (PubMed ID: 35115018)
1. Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 into Brazilian Portuguese in a general population.
Melo JSP; Dibai-Filho AV; Rêgo AS; Rocha DS; de Walsh IAP; de Jesus Tavarez RR; Gonçalves MC; Damasceno KLB; de Paula Gomes CAF; Bassi-Dibai D
Health Qual Life Outcomes; 2022 Feb; 20(1):17. PubMed ID: 35115018
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. The Brazilian version of the work role functioning questionnaire 2.0 with 5 items (WRFQ-5) has adequate measurement properties.
Pinto Melo JS; Dibai-Filho AV; Brito Pinheiro CA; Rêgo AS; Bezerrade Castro Soares KV; Brito Damasceno KL; Pontes-Silva A; Fidelis de Paula Gomes CA; Arias Avila M; Bassi-Dibai D
Physiother Theory Pract; 2024 Apr; 40(4):880-886. PubMed ID: 36593737
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the work role functioning questionnaire 2.0 to Persian.
Mokhtarinia HR; Shahbazi A; Abma FI; Gabel CP
Disabil Rehabil; 2022 Sep; 44(18):5268-5276. PubMed ID: 34078231
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Athlete Fear Avoidance Questionnaire (AFAQ) into Brazilian Portuguese.
Dos Reis-Junior JR; Bassi-Dibai D; Morais DN; Pontes-Silva A; Mendes LP; Pinheiro JS; Fidelis-de-Paula-Gomes CA; Dibai-Filho AV
BMC Musculoskelet Disord; 2022 Nov; 23(1):974. PubMed ID: 36357871
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.
Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P
J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the work role functioning questionnaire to Brazilian Portuguese.
Gallasch CH; Alexandre NM; Amick B
J Occup Rehabil; 2007 Dec; 17(4):701-11. PubMed ID: 17909949
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the DiAbeTes Education Questionnaire (DATE-Q).
Felix CMM; Ghisi GLM; Seixas MB; Batalha APDB; Ezequiel DGA; Trevizan PF; Pereira DAG; Silva LPD
Braz J Phys Ther; 2021; 25(5):583-592. PubMed ID: 33824060
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. The Brazilian Portuguese version of the ICIQ-OABqol: cross-cultural adaptation and reliability.
Monteiro S; Riccetto C; Rocha AK; Santos K; Campos I; Pereira T; Botelho S
Int Urogynecol J; 2020 Dec; 31(12):2507-2514. PubMed ID: 32211915
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Brazilian Portuguese version of the Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR-Br): cross-cultural validation, reliability, and construct and structural validation.
Lupi JB; Carvalho de Abreu DC; Ferreira MC; Oliveira RDR; Chaves TC
Disabil Rehabil; 2017 Aug; 39(16):1650-1663. PubMed ID: 27440437
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Cross-cultural adaptation, reliability and construct validity of the Tampa scale for kinesiophobia for temporomandibular disorders (TSK/TMD-Br) into Brazilian Portuguese.
Aguiar AS; Bataglion C; Visscher CM; Bevilaqua Grossi D; Chaves TC
J Oral Rehabil; 2017 Jul; 44(7):500-510. PubMed ID: 28407268
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. The Brazilian version of the Health-Related Quality of Life Questionnaire for Nausea and Vomiting of Pregnancy: translation, cross-cultural adaptation and reliability - an observational cross-sectional study.
Piccini A; Tulha A; Silva SLAD; Michelutti LBC; Carvalho LC; Botelho S
Sao Paulo Med J; 2021; 139(2):147-155. PubMed ID: 33825770
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. Translation, cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Brazilian Portuguese version of Activity Scale for Kids questionnaire.
de Oliveira VGC; Balau LC; Arrebola LS; Young NL; Yi LC
Child Care Health Dev; 2023 Jul; 49(4):725-731. PubMed ID: 36444144
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. TRANSLATION AND VALIDATION OF THE BRAZILIAN PORTUGUESE VERSION OF THE GASTROINTESTINAL SYMPTOM RATING SCALE (GSRS) QUESTIONNAIRE.
Souza GS; Sardá FA; Giuntini EB; Gumbrevicius I; Morais MB; Menezes EW
Arq Gastroenterol; 2016; 53(3):146-51. PubMed ID: 27438418
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. [Translation into Brazilian Portuguese and validation of the Work Limitations Questionnaire].
de Soárez PC; Kowalski CC; Ferraz MB; Ciconelli RM
Rev Panam Salud Publica; 2007 Jul; 22(1):21-8. PubMed ID: 17931484
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Post-COVID-19 functional status scale: Cross-cultural adaptation and measurement properties of the Brazilian Portuguese version.
de Facio CA; Guimarães FS; da Cruz AGT; Bomfim RF; Miranda SRAP; Viana DR; Dos Santos Couto Paz CC; Sato TO; Lorenzo VAPD
Braz J Phys Ther; 2023; 27(3):100503. PubMed ID: 37201307
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Translation, cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Brazilian Portuguese version of the 'Fit to Dance?' survey.
Panosso I; Picon A; Figueiredo V; Gomes V; Sanchez E; Wyon M; Haas AN; Bittar A
J Bodyw Mov Ther; 2024 Jul; 39():594-597. PubMed ID: 38876692
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the Consumer Financial Protection Bureau Financial Well-Being scale.
Howat-Rodrigues ABC; Laks J; Marinho V
Trends Psychiatry Psychother; 2021; 43(2):134-140. PubMed ID: 34392663
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. Translation and validation into Brazilian Portuguese of the English version of the International Consultation on Incontinence Modular Questionnaire for Male Lower Urinary Tract Symptoms (ICIQ-MLUTS).
Ferreira RS; D'Ancona CAL; Nunes RLV; Tamanini JTN; Faisano LV; Silva CAM; Yadoya R; Ehrenfreund R; Botelho M
Neurourol Urodyn; 2024 Jan; 43(1):63-68. PubMed ID: 37876359
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Brazilian-Portuguese version of the VSP-A (Vécu et Santé Perçue de l'Adolescent), a health-related quality of life (HRQoL) instrument for adolescents, in a healthy Brazilian population.
Aires MT; Auquier P; Robitail S; Werneck GL; Simeoni MC
BMC Pediatr; 2011 Jan; 11():8. PubMed ID: 21272317
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Cross-cultural adaptation of the Work Role Functioning Questionnaire to Spanish spoken in Spain.
Ramada JM; Serra C; Amick BC; Castaño JR; Delclos GL
J Occup Rehabil; 2013 Dec; 23(4):566-75. PubMed ID: 23358808
[TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
[Next] [New Search]