These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
217 related articles for article (PubMed ID: 35523106)
1. Team emergency assessment measure (TEAM) of non-technical skills: The Brazilian Portuguese version of the TEAM tool. Giugni FR; Dias RD; Rodrigues CG; Pinesi HT; Scalabrini-Neto A Clinics (Sao Paulo); 2022; 77():100043. PubMed ID: 35523106 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the DiAbeTes Education Questionnaire (DATE-Q). Felix CMM; Ghisi GLM; Seixas MB; Batalha APDB; Ezequiel DGA; Trevizan PF; Pereira DAG; Silva LPD Braz J Phys Ther; 2021; 25(5):583-592. PubMed ID: 33824060 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. The TEAM instrument for measuring emergency team performance: validation of the Swedish version at two emergency departments. Karlgren K; Dahlström A; Birkestam A; Drevstam Norling A; Forss G; Andersson Franko M; Cooper S; Leijon T; Paulsson C Scand J Trauma Resusc Emerg Med; 2021 Sep; 29(1):139. PubMed ID: 34544459 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the Consumer Financial Protection Bureau Financial Well-Being scale. Howat-Rodrigues ABC; Laks J; Marinho V Trends Psychiatry Psychother; 2021; 43(2):134-140. PubMed ID: 34392663 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye. Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Development of a Brazilian Portuguese adapted version of the Gap-Kalamazoo communication skills assessment form. Amaral AB; Rider EA; Lajolo PP; Tone LG; Pinto RM; Lajolo MP; Calhoun AW Int J Med Educ; 2016 Dec; 7():400-405. PubMed ID: 27941183 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. Cross-cultural adaptation and reliability analysis of the Brazilian version of Pediatric Balance Scale (PBS). Ries LG; Michaelsen SM; Soares PS; Monteiro VC; Allegretti KM Rev Bras Fisioter; 2012 Jun; 16(3):205-15. PubMed ID: 22699691 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Translation, cross-cultural adaptation and clinimetric properties of the Brazilian Portuguese version of the Brace Questionnaire. Fernandes IP; Gomes MVP; Andrade RM; Schmidt AV; Ribeiro AP; Magalhães MO Spine Deform; 2024 Sep; 12(5):1337-1343. PubMed ID: 38689179 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Translation and cross-cultural adaptation of the Yale Pharyngeal Residue Severity Rating Scale into Brazilian Portuguese. Venite RS; Pernambuco L; Silva RGD; Onofri SMM Braz J Otorhinolaryngol; 2024; 90(5):101470. PubMed ID: 39059321 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Work Role Functioning Questionnaire 2.0 into Brazilian Portuguese in a general population. Melo JSP; Dibai-Filho AV; Rêgo AS; Rocha DS; de Walsh IAP; de Jesus Tavarez RR; Gonçalves MC; Damasceno KLB; de Paula Gomes CAF; Bassi-Dibai D Health Qual Life Outcomes; 2022 Feb; 20(1):17. PubMed ID: 35115018 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Duke Activity Status Index for cardiovascular diseases: validation of the Portuguese translation. Coutinho-Myrrha MA; Dias RC; Fernandes AA; Araújo CG; Hlatky MA; Pereira DG; Britto RR Arq Bras Cardiol; 2014 Apr; 102(4):383-90. PubMed ID: 24652056 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. Cross-Cultural Adaptation of the Communication Assessment Tool for Use in a Simulated Clinical Setting. Rocha SR; Romão GS; Setúbal MSV; Lajos GJ; Luz AG; Collares CF; Amaral E Teach Learn Med; 2020; 32(3):308-318. PubMed ID: 32090632 [No Abstract] [Full Text] [Related]
16. Translation, cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Brazilian Portuguese version of Activity Scale for Kids questionnaire. de Oliveira VGC; Balau LC; Arrebola LS; Young NL; Yi LC Child Care Health Dev; 2023 Jul; 49(4):725-731. PubMed ID: 36444144 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. [Semantic equivalence and internal consistency of the Brazilian Portuguese version of the Sociocultural Attitudes Towards Appearance Questionnaire-3 (SATAQ-3)]. Amaral AC; Cordás TA; Conti MA; Ferreira ME Cad Saude Publica; 2011 Aug; 27(8):1487-97. PubMed ID: 21876997 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. The cross-cultural adaptation, construct validity, and intra-rater reliability of the functional mobility scale in Brazilian Portuguese for children and adolescents with spina bifida. Davoli GBQ; Chaves TC; Lopes M; Martinez EZ; Sobreira CFDR; Graham HK; Mattiello-Sverzut AC Disabil Rehabil; 2022 Aug; 44(17):4862-4870. PubMed ID: 33879009 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese. Maggi FA; Braga-Neto P; Chien HF; Gama MTD; Rezende Filho FM; Saraiva-Pereira ML; Jardim LB; Voos MC; Pedroso JL; Barsottini OGP Arq Neuropsiquiatr; 2018 Oct; 76(10):674-684. PubMed ID: 30427507 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Preliminary stages of a cross-cultural Brazilian Portuguese adaptation of a measurement tool for assessing public understanding of human papillomavirus. Manoel AL; Traebert J; Rebello LC; Zapelini CM; Trevisol DJ; Schuelter-Trevisol F Cad Saude Publica; 2016 Jul; 32(7):. PubMed ID: 27462848 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related] [Next] [New Search]