These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

127 related articles for article (PubMed ID: 35930580)

  • 1. A cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: Evidence from eye movement data.
    Ma X; Han T; Li D
    PLoS One; 2022; 17(8):e0272531. PubMed ID: 35930580
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. English-Chinese and Chinese-English Translations of Literary Texts: The Influence of Stylistic Features on the Translation Process and Eyetracking Technology.
    Zhang S
    J Psycholinguist Res; 2023 Dec; 52(6):2919-2935. PubMed ID: 37930469
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Improving data augmentation for low resource speech-to-text translation with diverse paraphrasing.
    Mi C; Xie L; Zhang Y
    Neural Netw; 2022 Apr; 148():194-205. PubMed ID: 35151006
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Cognitive Processes and Translation Quality: Evidence from Keystroke-Logging Software.
    Qassem M; Al Thowaini BM
    J Psycholinguist Res; 2023 Oct; 52(5):1589-1604. PubMed ID: 37150796
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Chinese translation norms for 1,429 English words.
    Wen Y; van Heuven WJB
    Behav Res Methods; 2017 Jun; 49(3):1006-1019. PubMed ID: 27325164
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Research on Feature Extraction and Chinese Translation Method of Internet-of-Things English Terminology.
    Li H
    Comput Intell Neurosci; 2022; 2022():6344571. PubMed ID: 35528369
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. An Empirical Study on Imagery and Emotional Response in Chinese Poetry Translation-The Visual Grammar Perspective.
    Yuan Y; Guoyuan T
    Front Psychol; 2022; 13():872497. PubMed ID: 35903722
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Comparing product quality between translation and paraphrasing: Using NLP-assisted evaluation frameworks.
    Han T; Li D; Ma X; Hu N
    Front Psychol; 2022; 13():1048132. PubMed ID: 36506993
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Representation of interactional metadiscourse in translated and native English: A corpus-assisted study.
    Chou I; Li W; Liu K
    PLoS One; 2023; 18(7):e0284849. PubMed ID: 37498815
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. Functional relevance as a principle of translation problem-solving.
    Sang Z
    Front Psychol; 2022; 13():1073532. PubMed ID: 36619116
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Eye-tracking as a proxy for coherence and complexity of texts.
    Torres D; Sena WR; Carmona HA; Moreira AA; Makse HA; Andrade JS
    PLoS One; 2021; 16(12):e0260236. PubMed ID: 34898624
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. A cross-lingual similarity measure for detecting biomedical term translations.
    Bollegala D; Kontonatsios G; Ananiadou S
    PLoS One; 2015; 10(6):e0126196. PubMed ID: 26030738
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Translating best practice into real practice: Methods, results and lessons from a project to translate an English sexual health survey into four Asian languages.
    Vujcich D; Roberts M; Gu Z; Kao SC; Lobo R; Mao L; Oudih E; Phoo NNN; Wong H; Reid A
    PLoS One; 2021; 16(12):e0261074. PubMed ID: 34919577
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. Translation and associative priming with cross-lingual pseudohomophones: evidence for nonselective phonological activation in bilinguals.
    Duyck W
    J Exp Psychol Learn Mem Cogn; 2005 Nov; 31(6):1340-59. PubMed ID: 16393050
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. Non-selective lexical access in bilinguals is spontaneous and independent of input monitoring: evidence from eye tracking.
    Wu YJ; Cristino F; Leek C; Thierry G
    Cognition; 2013 Nov; 129(2):418-25. PubMed ID: 23999407
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. Extralinguistic Consultation in English-Chinese Translation: A Study Drawing on Eye-Tracking and Screen-Recording Data.
    Cui Y; Zheng B
    Front Psychol; 2022; 13():891997. PubMed ID: 35800935
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. Effectiveness of SmartCat Technology in Artistic, Scientific-Technical and Social-Publicist Translations: How Modern Software Influence the Specificity of Different Types of Translation.
    Li J
    J Psycholinguist Res; 2023 Oct; 52(5):1841-1854. PubMed ID: 37314626
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Translation directionality and the Inhibitory Control Model: a machine learning approach to an eye-tracking study.
    Chang VC; Chen IF
    Front Psychol; 2023; 14():1196910. PubMed ID: 37205087
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Machine Translation of Public Health Materials From English to Chinese: A Feasibility Study.
    Turner AM; Dew KN; Desai L; Martin N; Kirchhoff K
    JMIR Public Health Surveill; 2015; 1(2):e17. PubMed ID: 27227135
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. Peer Feedback in Translation Training: A Quasi-Experiment in an Advanced Chinese-English Translation Course.
    Lin Z; Song X; Guo J; Wang F
    Front Psychol; 2021; 12():631898. PubMed ID: 34393877
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 7.