BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

39 related articles for article (PubMed ID: 37431983)

  • 1. English translation and cross-cultural validation of the patient-reported outcome measurement-haemorrhoidal impact and satisfaction score (PROM-HISS).
    Kuiper SZ; Kimman ML; Cooper R; O'Neill H; Watson AJM; Melenhorst J; Breukink SO; Dirksen CD
    Colorectal Dis; 2023 Aug; 25(8):1671-1678. PubMed ID: 37431983
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Responsiveness of the Patient-Reported Outcome Measure-Haemorrhoidal Impact and Satisfaction Score in patients with haemorrhoidal disease.
    Kuiper SZ; Dirksen CD; Mitalas L; Clermonts SHEM; Van Dam KAM; De Witte E; Melenhorst J; Van Kuijk SMJ; Breukink SO; Kimman ML
    Colorectal Dis; 2023 Sep; 25(9):1832-1838. PubMed ID: 37475163
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version.
    Oosterveer DM; van Meijeren-Pont W; van Markus-Doornbosch F; Stegeman E; Terwee CB; Ribbers GM; Vliet Vlieland TP
    J Patient Rep Outcomes; 2023 Sep; 7(1):91. PubMed ID: 37695409
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Dutch translation and cross-cultural validation of the Adult Social Care Outcomes Toolkit (ASCOT).
    van Leeuwen KM; Bosmans JE; Jansen AP; Rand SE; Towers AM; Smith N; Razik K; Trukeschitz B; van Tulder MW; van der Horst HE; Ostelo RW
    Health Qual Life Outcomes; 2015 May; 13():56. PubMed ID: 25963944
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Translation method is validity evidence for construct equivalence: analysis of secondary data routinely collected during translations of the Health Literacy Questionnaire (HLQ).
    Hawkins M; Cheng C; Elsworth GR; Osborne RH
    BMC Med Res Methodol; 2020 May; 20(1):130. PubMed ID: 32456680
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Culturally adapted translation of LYMPH-Q upper extremity module from English to Mandarin Chinese.
    Lin YS; Tai HC; Huang CS
    J Formos Med Assoc; 2024 Jan; ():. PubMed ID: 38195319
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. Polish Translation and Linguistic Validation of the SCAR-Q.
    Janik PE; Opyrchał J; Ambroziak M; Noszczyk B; Paul MA
    Cureus; 2024 Jan; 16(1):e52848. PubMed ID: 38406147
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Canadian English translation and linguistic validation of the 13-MD to measure global health-related quality of life.
    Poder TG; Touré M
    Expert Rev Pharmacoecon Outcomes Res; 2024 Feb; 24(2):267-272. PubMed ID: 37800538
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Translation and linguistic validation of 24 PROMIS item banks into French.
    Ahmed S; Parks-Vernizzi E; Perez B; Arnold B; Boucher A; Hossenbaccus M; Correia H; Bartlett SJ
    Qual Life Res; 2024 Jun; ():. PubMed ID: 38865068
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. [JAPANESE TRANSLATION AND LINGUISTIC VALIDATION OF THE RECAP OF ATOPIC ECZEMA (RECAP)].
    Itonaga T; Yanagida N; Nishino M; Sato S; Ohmatsu H; Otake N; Makita E; Fukuie T; Miura T; Chiyotanda M; Suzuki M; Manabe T; Koike Y; Futamura M; Nagao M; Ogata M; Takayama R; Sugiyama A; Kataoka Y; Ishiuji Y; Masuda K; Tanaka A; Nakahara T; Murota H; Saeki H; Katoh N; Ebisawa M
    Arerugi; 2023; 72(10):1240-1247. PubMed ID: 38092400
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Validation of the Arabic language version of the Audio Processor Satisfaction Questionnaire (APSQ) for hearing implant users.
    Alasmi A; Saleh S; Anderson I; Abdelsamad Y; Hagr A
    PLoS One; 2024; 19(6):e0303301. PubMed ID: 38857266
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. Khmer translation and cultural adaptation of the Locomotor Capabilities Index-5.
    Ramstrand N; Maddock A; Heang T; Ean N; Kheng S
    Prosthet Orthot Int; 2024 Mar; ():. PubMed ID: 38537082
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. [French language validation of the SSIPI questionnaire assessing the satisfaction of patients with penile implant].
    Beirnaert J; Benarroche D; Tabourin T; Weis S; Faix A; Beley S; Huyghe E; Guillot-Tantay C; Droupy S; Akakpo W; Pinar U; Rouprêt M
    Prog Urol; 2023 Jan; 33(1):21-26. PubMed ID: 36153223
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. Who Are We Missing: Does Engagement in Patient-Reported Outcome Measures for Breast Cancer Vary by Age, Race, or Disease Stage?
    Srour MK; Tadros AB; Sevilimedu V; Nelson JA; Cracchiolo JR; McCready TM; Silva N; Moo TA; Morrow M
    Ann Surg Oncol; 2022 Dec; 29(13):7964-7973. PubMed ID: 36149608
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. [DEVELOPMENT OF JAPANESE TRANSLATION OF THE NEUROGENIC BLADDER SYMPTOM SCORE].
    Sekido N; Kitta T; Sengoku A; Takahashi R; Nomi M; Matsuoka M; Mitsui T
    Nihon Hinyokika Gakkai Zasshi; 2023; 114(2):35-52. PubMed ID: 38644185
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. Establishing content validity in a novel patient reported outcome measure for cardiac arrhythmia ablation patients.
    Withers KL; Wood KA; Carolan-Rees G; Patrick H; Lencioni M; Griffith M
    Health Qual Life Outcomes; 2015 Mar; 13():38. PubMed ID: 25884567
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. Consolidated Health Economic Evaluation Reporting Standards 2022 (CHEERS II) statement: a validated Dutch translation.
    Werbrouck A; de Bekker-Grob E; Al M; Putman K; Willems R
    Expert Rev Pharmacoecon Outcomes Res; 2024 Apr; 24(4):551-557. PubMed ID: 38400836
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Translation and Linguistic Validation of Outcome Instruments for Traumatic Brain Injury Research and Clinical Practice: A Step-by-Step Approach within the Observational CENTER-TBI Study.
    von Steinbuechel N; Rauen K; Krenz U; Wu YJ; Covic A; Plass AM; Cunitz K; Mueller I; Bockhop F; Polinder S; Wilson L; Steyerberg EW; Maas AIR; Menon D; Zeldovich M; The Linguistic Validation Group Of Center-Tbi
    J Clin Med; 2021 Jun; 10(13):. PubMed ID: 34203325
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. 'How would you call this in English?' : Being reflective about translations in international, cross-cultural qualitative research.
    Helmich E; Cristancho S; Diachun L; Lingard L
    Perspect Med Educ; 2017 Apr; 6(2):127-132. PubMed ID: 28220459
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 20. Development of the Japanese version of the Challenging Experience Questionnaire.
    Tani H; Yonezawa K; Kusudo K; Barrett FS; Nakajima S; Uchida H
    Neuropsychopharmacol Rep; 2024 Jun; ():. PubMed ID: 38889223
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 2.