These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

148 related articles for article (PubMed ID: 37906362)

  • 21. [Translation of the 2018 EULAR recommendations for physical activity in people with inflammatory arthritis and osteoarthritis and linguistic validation in German-speaking countries with healthcare professionals].
    Kiltz U; Kiefer D; Braun J; Rausch-Osthoff AK; Herbold S; Klinger M; Kocher A; Nell-Duxneuner V; Reichenbach S; Stamm T; Steffens-Korbanka P; Niedermann K
    Z Rheumatol; 2023 Jan; 82(Suppl 1):12-21. PubMed ID: 34633501
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 22. Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay.
    Awaisu A; Samsudin S; Amir NA; Omar CG; Hashim MI; Mohamad MH; Shafie AA; Hassali MA
    BMC Med Res Methodol; 2010 May; 10():46. PubMed ID: 20492717
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 23. Translation and Linguistic Validation of the Korean Version of the Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale and the Overactive Bladder Satisfaction With Treatment Questionnaire.
    Lee HN; Chae JY; Lee HS; Choo MS; Park MG; Lee SY; Oh SJ; Cho SY
    Int Neurourol J; 2017 Dec; 21(4):309-319. PubMed ID: 29298470
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 24. Translation and cross-cultural adaptation of the mSQUASH into Spanish.
    Benavent D; Jochems A; Pascual-Salcedo D; Jochems G; Plasencia-Rodríguez C; Ramiro S; Arends S; Spoorenberg A; Balsa A; Navarro-Compán V
    Reumatol Clin (Engl Ed); 2023 Oct; 19(8):436-441. PubMed ID: 37805257
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 25. Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the functional assessment scale for acute hamstring injuries (FASH) questionnaire for French-speaking patients.
    Locquet M; Willems T; Specque C; Beaudart C; Bruyère O; Van Beveren J; Dardenne N; Reginster JY; Kaux JF
    Disabil Rehabil; 2020 Jul; 42(14):2076-2082. PubMed ID: 30669878
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 26. Brazilian-Portuguese Linguistic Validation of the Velopharyngeal Insufficiency Effects on Life Outcome Instrument.
    Denadai R; Raposo-Amaral CE; Sabbag A; Ribeiro RA; Buzzo CL; Raposo-Amaral CA; Hung M; Skirko JR
    J Craniofac Surg; 2019; 30(8):2308-2312. PubMed ID: 31233001
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 27. French translation and validation of the exercise-induced leg pain Questionnaire.
    Beaudart C; Hagelstein T; Van Beveren J; Godon B; Bruyère O; Kaux JF
    Disabil Rehabil; 2020 Mar; 42(6):857-862. PubMed ID: 30507325
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 28. Cultural adaptation and content validity of a Chinese translation of the 'Person-Centered Primary Care Measure': findings from cognitive debriefing.
    Tse ETY; Lam CLK; Wong CKH; Chin WY; Etz RS; Zyzanski SJ; Stange KC
    Fam Med Community Health; 2020 Sep; 8(4):. PubMed ID: 32962989
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 29. German translation, cultural adaptation and validation of the unidimensional self-efficacy scale for multiple sclerosis.
    Seebacher B; Mills RJ; Reindl M; Zamarian L; Kircher S; Brenneis C; Ehling R; Deisenhammer F
    BMC Neurol; 2021 Apr; 21(1):163. PubMed ID: 33865337
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 30. Linguistic validation of the Sexual Inhibition and Sexual Excitation Scales (SIS/SES) translated into five South Asian languages: Oxford Sexual Dysfunction Study (OSDS).
    Malavige LS; Wijesekara PN; Jayaratne SD; Kathriarachchi ST; Ranasinghe P; Sivayogan S; Levy JC; Bancroft J
    BMC Res Notes; 2013 Dec; 6():550. PubMed ID: 24359861
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 31. Korean version of the overactive bladder symptom score questionnaire: translation and linguistic validation.
    Jeong SJ; Homma Y; Oh SJ
    Int Neurourol J; 2011 Sep; 15(3):135-42. PubMed ID: 22087422
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 32. The Institute for Medical Technology Assessment Productivity Cost Questionnaire (iPCQ) and the Medical Consumption Questionnaire (iMCQ): Translation and Cognitive Debriefing of the Arabic Version.
    Al-Aqeel SA; AlAujan SS; Almazrou SH
    Int J Environ Res Public Health; 2021 Jul; 18(14):. PubMed ID: 34299684
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 33. Translation and Linguistic Validation of Korean Version of the Expanded Prostate Cancer Index Composite for Clinical Practice for Patients With Prostate Cancer.
    Hwang YC; Cho SY; Ku JH; Jeong SJ; Oh SJ
    Int Neurourol J; 2021 Dec; 25(4):296-309. PubMed ID: 33957717
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 34. Linguistic and Cultural Adaptation to Spanish of the Screening Tool Psoriatic Arthritis UnclutteRed Screening Evaluation (PURE4).
    Belinchón I; Queiro R; Salgado-Boquete L; López-Ferrer A; Ferran M; Coto-Segura P; Rivera R; Vidal D; Rodríguez L; de la Cueva P; Guinea G; Martin Vazquez V
    Actas Dermosifiliogr (Engl Ed); 2020 Oct; 111(8):655-664. PubMed ID: 32401721
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 35. German translation of the PROMIS
    Devine J; Kaman A; Seum TL; Zoellner F; Dabs M; Ottova-Jordan V; Schlepper LK; Haller AC; Topf S; Boecker M; Schuchard J; Forrest CB; Ravens-Sieberer U
    J Patient Rep Outcomes; 2023 Feb; 7(1):16. PubMed ID: 36810699
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 36. The linguistic validation of Russian version of Dutch four-dimensional symptoms questionnaire (4DSQ) for assessing distress, depression, anxiety and somatization in patients with borderline psychosomatic disorders.
    Arnautov VS; Reyhart DV; Smulevich AB; Yakhno NN; Terluin B; Zakharova EK; Andryushchenko AV; Parfenov VA; Zamergrad MV; Romanov DV
    BMC Res Notes; 2015 Dec; 8():770. PubMed ID: 26653768
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 37. [Translation of the evidence-based practice confidence (EPIC) scale into German and its cross-cultural adaption for Switzerland, Austria and Germany].
    Schomberg M; Greisberger A; Salbach NM; Diermayr G
    Z Evid Fortbild Qual Gesundhwes; 2019 Dec; 149():57-65. PubMed ID: 32139306
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 38. Completion of the French Translation and Linguistic Validation of the BODY-Q.
    Schettini AV; Rillon P; Pirson G; De Coninck C
    Psychiatr Danub; 2020 Sep; 32(Suppl 1):150-152. PubMed ID: 32890380
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 39. Linguistic Validation of the Debriefing Assessment for Simulation in Healthcare in Spanish and Cultural Validation for 8 Spanish Speaking Countries.
    Muller-Botti S; Maestre JM; Del Moral I; Fey M; Simon R
    Simul Healthc; 2021 Feb; 16(1):13-19. PubMed ID: 32541578
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 40. Development and linguistic validation of the Korean version of the Severe Asthma Questionnaire.
    Kang SY; Ahn KM; Lee JH; Chung SJ; Sohn KH; Park SY; Kim TB; Song WJ
    J Thorac Dis; 2023 Jun; 15(6):3172-3181. PubMed ID: 37426161
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Previous]   [Next]    [New Search]
    of 8.