These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
143 related articles for article (PubMed ID: 38406147)
1. Polish Translation and Linguistic Validation of the SCAR-Q. Janik PE; Opyrchał J; Ambroziak M; Noszczyk B; Paul MA Cureus; 2024 Jan; 16(1):e52848. PubMed ID: 38406147 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Danish translation and linguistic validation of the BODY-Q: a description of the process. Poulsen L; Rose M; Klassen A; Roessler KK; Sørensen JA Eur J Plast Surg; 2017; 40(1):29-38. PubMed ID: 28179749 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Arabic Translation and Linguistic Validation of the SCAR-Q Scale Module. Braizat O; Jafarian N; Al-Saigel S; Jarrar S Cureus; 2021 Dec; 13(12):e20468. PubMed ID: 35070530 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Danish translation and linguistic validation of the BODY-Q Chest Module. Lorenzen MM; Poulsen L; Bo Thomsen J; Dyrberg DL; Klassen A; Ahm Sørensen J J Plast Surg Hand Surg; 2018 Dec; 52(6):343-346. PubMed ID: 30178692 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Translation of SCAR-Q into Finnish and psychometric validation of the Finnish version. Lahdenperä NI; Repo JP; Uimonen M; Savolainen M; Vuola J; Lindford A Burns; 2024 Sep; 50(7):1853-1862. PubMed ID: 38704318 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. Culturally adapted translation of LYMPH-Q upper extremity module from English to Mandarin Chinese. Lin YS; Tai HC; Huang CS J Formos Med Assoc; 2024 Sep; 123(9):950-953. PubMed ID: 38195319 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
7. French translation and linguistic validation of a new Patient Reported Outcome instrument: the BODY-Q: A description of the process. Rillon P; Château F; Klassen A; Tsangaris E; Geneviève P; De Coninck C Psychiatr Danub; 2019 Sep; 31(Suppl 3):406-410. PubMed ID: 31488761 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Completion of the French Translation and Linguistic Validation of the BODY-Q. Schettini AV; Rillon P; Pirson G; De Coninck C Psychiatr Danub; 2020 Sep; 32(Suppl 1):150-152. PubMed ID: 32890380 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Cross-cultural adaptation into French and validation of the SCAR-Q questionnaire. Radulesco T; Mancini J; Penicaud M; Grob JJ; Richard MA; Dessi P; Malissen N; Michel J Qual Life Res; 2021 Apr; 30(4):1225-1231. PubMed ID: 33389488 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. Thai CLEFT-Q: Phase 1-A Pilot Study of Translation and Cultural Adaptation in Thailand. Chaisrisawadisuk S; Jaruniphakul K; Tongchenchitt S; Prathyajuta J; Liadprathom K Cleft Palate Craniofac J; 2024 Mar; 61(3):357-364. PubMed ID: 36259289 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. Translation and cultural adaptation of the CLEFT-Q for use in Colombia, Chile, and Spain. Tsangaris E; Riff KWYW; Vargas F; Aguilera MP; Alarcón MM; Cazalla AA; Thabane L; Thoma A; Klassen AF Health Qual Life Outcomes; 2017 Nov; 15(1):228. PubMed ID: 29179776 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. Patient-reported Outcome Measures: The FACE-Q Skin Cancer Module: The Dutch Translation and Linguistic Validation. Ottenhof MJ; Lardinois AJPM; Brouwer P; Lee EH; Deibel DS; van der Hulst RRWJ; Pusic A; Sidey-Gibbons C; Hoogbergen MM Plast Reconstr Surg Glob Open; 2019 Oct; 7(10):e2325. PubMed ID: 31772871 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Danish Linguistic Validation and Cultural Adaptation of the LIMB-Q Kids. Jønsson CE; Poulsen L; Rölfing JD; Chhina H; Cooper A; Sørensen JA Children (Basel); 2023 Jun; 10(7):. PubMed ID: 37508603 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. BREAST-Q Translation and Linguistic Validation to European Portuguese. Meireles R; Tomé G; Pinheiro S; Diogo C Acta Med Port; 2022 Nov; 35(11):823-829. PubMed ID: 35791701 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
16. Farsi version of the CLEFT-Q: translation, cultural adaptation process and reliability. Ajami S; Torabi S; Dehghanpour S; Ajami M BMC Oral Health; 2021 Nov; 21(1):593. PubMed ID: 34798845 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Development of a New Patient-reported Outcome Instrument to Evaluate Treatments for Scars: The SCAR-Q. Klassen AF; Ziolkowski N; Mundy LR; Miller HC; McIlvride A; DiLaura A; Fish J; Pusic AL Plast Reconstr Surg Glob Open; 2018 Apr; 6(4):e1672. PubMed ID: 29876160 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. German Translation and Linguistic Validation of the LIMB‑Q: A Patient-reported Outcome Measure for Lower Extremity Trauma. Zhu KJ; Njoroge MW; Zimmermann SM; Tafrishi B; Watson J; Breitkopf T; Klassen AF; Mundy LR; Besmens IS; Lindenblatt N Plast Reconstr Surg Glob Open; 2024 Jul; 12(7):e6001. PubMed ID: 39036594 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. Cross-cultural adaptation and psychometric validation of the Patient Scar Assessment Questionnaire to the Spanish language in head and neck surgery. Restrepo S; Rojas S; Sanabria A Int Wound J; 2020 Feb; 17(1):21-31. PubMed ID: 31680458 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. A Systematic Translation and Cultural Adaptation Process for Three-Factor Eating Questionnaire (TFEQ-R21). Rosnah I; Noor Hassim I; Shafizah AS Med J Malaysia; 2013 Oct; 68(5):424-34. PubMed ID: 24632873 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related] [Next] [New Search]