These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.


BIOMARKERS

Molecular Biopsy of Human Tumors

- a resource for Precision Medicine *

135 related articles for article (PubMed ID: 38715703)

  • 1. Translation and Linguistic Validation of the Patient's Knee Implant Performance (PKIP) into Japanese.
    Ohmasa F; Minoda Y; Akahane D; Dwyer KA; Lesko J; Shimizu H
    Adv Orthop; 2024; 2024():6645361. PubMed ID: 38715703
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 2. Psychometric Evaluation of the Patient's Knee Implant Performance Questionnaire.
    Coles T; Williams V; Dwyer K; Mordin M
    Value Health; 2018 Nov; 21(11):1305-1312. PubMed ID: 30442278
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 3. Development of a scale to assess performance following primary total knee arthroplasty.
    Lewis S; Price M; Dwyer KA; O'Brien S; Heekin RD; Yates PJ; Beverland D; Mordin M
    Value Health; 2014 Jun; 17(4):350-9. PubMed ID: 24968994
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 4. Cultural adaptation: translatability assessment and linguistic validation of the patient-reported outcome instrument for irritable bowel syndrome with diarrhea.
    Delgado-Herrera L; Lasch K; Popielnicki A; Nishida A; Arbuckle R; Banderas B; Zentner S; Gagainis I; Zeiher B
    Patient Relat Outcome Meas; 2016; 7():81-92. PubMed ID: 27382346
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 5. Danish translation and linguistic validation of the BODY-Q: a description of the process.
    Poulsen L; Rose M; Klassen A; Roessler KK; Sørensen JA
    Eur J Plast Surg; 2017; 40(1):29-38. PubMed ID: 28179749
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 6. Japanese version of the Munich Parasomnia Screening: translation and linguistic validation of a screening instrument for parasomnias and nocturnal behaviors.
    Komada Y; Breugelmans R; Fulda S; Nakano S; Watanabe A; Noda C; Nishida S; Inoue Y
    Neuropsychiatr Dis Treat; 2015; 11():2953-8. PubMed ID: 26648727
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 7. [LINGUISTIC VALIDATION OF JAPANESE VERSION OF EUROPEAN ORGANIZATION FOR RESEARCH AND TREATMENT OF CANCER QUALITY OF LIFE QUESTIONNAIRE-TESTICULAR CANCER 26 (EORTC QLQ-TC26)].
    Arai Y; Yamashita S; Fujii S; Suzukamo Y; Nakamura T; Kawai K; Yamada S
    Nihon Hinyokika Gakkai Zasshi; 2017; 108(3):128-136. PubMed ID: 30033975
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 8. Linguistic validation of the Sexual Inhibition and Sexual Excitation Scales (SIS/SES) translated into five South Asian languages: Oxford Sexual Dysfunction Study (OSDS).
    Malavige LS; Wijesekara PN; Jayaratne SD; Kathriarachchi ST; Ranasinghe P; Sivayogan S; Levy JC; Bancroft J
    BMC Res Notes; 2013 Dec; 6():550. PubMed ID: 24359861
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 9. Korean version of the overactive bladder symptom score questionnaire: translation and linguistic validation.
    Jeong SJ; Homma Y; Oh SJ
    Int Neurourol J; 2011 Sep; 15(3):135-42. PubMed ID: 22087422
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 10. Korean Translation and Linguistic Validation of Urgency and Overactive Bladder Questionnaires.
    Kim SE; Lee HS; Lee HN; Lee SY; Choo MS; Park MG; Chae JY; Oh SJ; Cho SY
    Int Neurourol J; 2020 Mar; 24(1):66-76. PubMed ID: 32252188
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 11. Translation of the Outcome Questionnaire-45 (OQ) into Japanese: A cultural adaptation.
    Takara R; Beecher ME; Okiishi JC; Shimokawa K; Lambert MJ; Griner D
    Psychother Res; 2017 Mar; 27(2):154-166. PubMed ID: 26360667
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 12. Translation and Linguistic Validation of the Korean Version of the Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale and the Overactive Bladder Satisfaction With Treatment Questionnaire.
    Lee HN; Chae JY; Lee HS; Choo MS; Park MG; Lee SY; Oh SJ; Cho SY
    Int Neurourol J; 2017 Dec; 21(4):309-319. PubMed ID: 29298470
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 13. Korean Version of the Patient Perception of Study Medication Questionnaire: Translation and Linguistic Validation.
    Kim TJ; Lee KS; Ahn HK; Yoo JW; Koo KC
    Int Neurourol J; 2022 Feb; 26(Suppl 1):S47-56. PubMed ID: 34044482
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 14. [Linguistic validation of Japanese version of Prolapse/Urinary Incontinence Sexual Questionnaire, IUGA-Revised (PISQ-IR)].
    Tomoe H; Inoue M; Kimoto Y; Nagao K; Homma Y; Takahashi S; Kobayashi M; Ikeda S
    Nihon Hinyokika Gakkai Zasshi; 2014 Jul; 105(3):102-11. PubMed ID: 25158552
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 15. [LINGUISTIC VALIDATION OF JAPANESE VERSION OF THE VULVOVAGINAL SYMPTOMS QUESTIONNAIRE (VSQ)].
    Tomoe H; Sekiguchi Y; Ozaki Y; Ninomiya N; Sato Y; Takahashi S
    Nihon Hinyokika Gakkai Zasshi; 2021; 112(4):173-178. PubMed ID: 36261346
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 16. [Linguistic validation of Japanese version of International Prostate Symptom Score and BPH impact index].
    Homma Y; Tsukamoto T; Yasuda K; Ozono S; Yoshida M; Shinji M
    Nihon Hinyokika Gakkai Zasshi; 2002 Sep; 93(6):669-80. PubMed ID: 12385091
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 17. Korean version of the convalescence and recovery evaluation: translation and linguistic validation.
    Yuk HD; Kim JJ; Ku JH; Kwak C; Kim HH; Jeong CW
    Prostate Int; 2020 Dec; 8(4):158-166. PubMed ID: 33425793
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 18. Translation and equivalence assessment for a Japanese version of the modified parental nurturance scale: a comparative study.
    Mimura C; Griffiths P
    Biopsychosoc Med; 2007 Jan; 1():4. PubMed ID: 17371574
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

  • 19. Psychometric Evaluation Of The Patient's Knee Implant Performance (PKIP) Questionnaire For The Assessment Of Primary Total Knee Arthroplasty.
    Coles TM; Dwyer KA; Mordin M; Williams V; Clatworthy M; Yates P; Hamilton W
    Value Health; 2014 Nov; 17(7):A568. PubMed ID: 27201888
    [No Abstract]   [Full Text] [Related]  

  • 20. A Systematic Translation and Cultural Adaptation Process for Three-Factor Eating Questionnaire (TFEQ-R21).
    Rosnah I; Noor Hassim I; Shafizah AS
    Med J Malaysia; 2013 Oct; 68(5):424-34. PubMed ID: 24632873
    [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]  

    [Next]    [New Search]
    of 7.