These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
154 related articles for article (PubMed ID: 38763590)
21. Translation and cultural adaptation of the Aguado Syntax Test (AST) into Brazilian Portuguese. Baggio GI; Hage SRV Codas; 2017 Dec; 29(6):e20170052. PubMed ID: 29236908 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
22. The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties. Santos MR; Malaguti C; Cabral LA; Soares AL; Neves LHG; Sena LDA; Parmanto B; Sauers AL; José A; Oliveira CC Rev Assoc Med Bras (1992); 2023; 69(12):e20230228. PubMed ID: 37971117 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
23. The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil. Melo JT; Maurici R; Tavares MGS; Pizzichini MMM; Pizzichini E J Bras Pneumol; 2017; 43(5):331-336. PubMed ID: 28767769 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
24. The Brazilian version of the Hip Sports Activity Scale: translation and cross-cultural adaptation. Mathias LNCDC; Cardinot TM; Sá-Caputo DDC; Moura-Fernandes MC; Bernardo-Filho M; Soares GLOL; Batista LA; Oliveira LP Sao Paulo Med J; 2022; 140(2):261-267. PubMed ID: 35195236 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
25. Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Lymphoedema Functioning, Disability and Health Questionnaire for Lower Limb Lymphoedema into Portuguese Language. Ferreira KR; Carvalho RB; de Andrade MF; Thuler LC; Bergmann A Rev Bras Ginecol Obstet; 2016 Feb; 38(2):88-96. PubMed ID: 26909773 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
26. Modified Reasons for Smoking Scale: translation to Portuguese, cross-cultural adaptation for use in Brazil and evaluation of test-retest reliability. de Souza ES; Crippa JA; Pasian SR; Martinez JA J Bras Pneumol; 2009 Jul; 35(7):683-9. PubMed ID: 19669007 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
27. Translation and cross-cultural adaptation of the Hypertension Knowledge-Level Scale for use in Brazil. Arthur JP; Mantovani MF; Ferraz MIR; Mattei ÂT; Kalinke LP; Corpolato RC Rev Lat Am Enfermagem; 2018 Nov; 26():e3073. PubMed ID: 30462786 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
28. Cross-cultural adaptation of the Voice-related Experiences of Nonbinary Individuals - VENI to Brazilian Portuguese. Santos ID; Behlau M; Shefcik G; Tsai PT; Ribeiro VV Codas; 2024; 36(3):e20230170. PubMed ID: 38808858 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
29. [Semantic equivalence of the Brazilian Portuguese-language version of the Online Cognition Scale]. Silva HR; Areco KC; Bandiera-Paiva P; Galvão PV; Garcia AN; Silveira DX Cad Saude Publica; 2014 Jun; 30(6):1327-34. PubMed ID: 25099055 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
30. Cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index to Brazilian Portuguese. Marinho AMCL; Baur C; Ferreira FM; Borges-Oliveira AC; Abreu MHNG Rev Saude Publica; 2020; 54():26. PubMed ID: 32187313 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
31. Cross-Cultural Translation and Adaptation of the Perceived Recovery Status Scale to Brazilian Portuguese. Gomes Costa RR; Laurent M; Ribeiro Neto F; de Campos LFCC; Winckler C J Sport Rehabil; 2023 Mar; 32(3):346-351. PubMed ID: 36689996 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
32. Cross-cultural adaptation of the scale National Emergency Department Overcrowding Score (NEDOCS) for use in Brazil. Boldori HM; Ciconet RM; Viegas K; Schaefer R; Santos MND Rev Gaucha Enferm; 2021; 42():e20200185. PubMed ID: 34037111 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
33. A Brazilian Portuguese cross-cultural adaptation of the modified JOA scale for myelopathy. Pratali RR; Smith JS; Motta RL; Martins SM; Motta MM; Rocha RD; Herrero CF Clinics (Sao Paulo); 2017 Feb; 72(2):103-105. PubMed ID: 28273233 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
34. Cross-cultural adaptation of wheelchair skills test (version 4.3) for wheelchair users and caregivers to the Portuguese language (Brazil). Ossada VAY; Souza JG; Cruz DMC; Campos LCB; Medola FO; Costa VSP Disabil Rehabil Assist Technol; 2020 Jul; 15(5):491-498. PubMed ID: 31145013 [No Abstract] [Full Text] [Related]
35. Translation and cross-cultural adaptation of the Braccialli AC; Araújo RCT; Scherer M Disabil Rehabil; 2021 Feb; 43(3):423-429. PubMed ID: 31169415 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
36. STOP-Bang questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil. Fonseca LB; Silveira EA; Lima NM; Rabahi MF J Bras Pneumol; 2016; 42(4):266-272. PubMed ID: 27832234 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
37. The Brazilian version of the High-Activity Arthroplasty Score: cross-cultural adaptation. Oliveira NSP; Cardinot TM; Caputo DDCS; Soares JR; Mathias LNCDC; Batista LA; Oliveira LP Sao Paulo Med J; 2023; 142(3):e2023121. PubMed ID: 38088686 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
38. The Manchester Respiratory Activities of Daily Living questionnaire for use in COPD patients: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil. Junkes-Cunha M; Mayer AF; Reis C; Yohannes AM; Maurici R J Bras Pneumol; 2016; 42(1):15-21. PubMed ID: 26982036 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
39. Translation and cross cultural adaptation of the questionnaire "Quality of Alimentation" for brazilian portuguese. Lomachinsky MDCQ; Silva SLD; Godoy CMA; Fernandes Júnior FAM Codas; 2024; 36(4):e20230168. PubMed ID: 38836830 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
40. Cross-cultural adaptation of an environmental health measurement instrument: Brazilian version of the health-care waste management • rapid assessment tool. Cozendey-Silva EN; da Silva CR; Larentis AL; Wasserman JC; Rozemberg B; Teixeira LR BMC Public Health; 2016 Sep; 16(1):928. PubMed ID: 27595857 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related] [Previous] [Next] [New Search]