These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
138 related articles for article (PubMed ID: 39057518)
1. Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Questionnaire on Stress in Diabetic Patients (QSD-R) to Brazilian Portuguese. Segalla AVZ; Meneguin S; Negrato CA; de Oliveira C Healthcare (Basel); 2024 Jul; 12(14):. PubMed ID: 39057518 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
2. Translation and Cultural Adaptation into Portuguese of the Quality of Dying and Death Scale for Family Members of Patients in Intensive Care Units. Meneguin S; Benichel CR; Morais JF; Oliveira C Int J Environ Res Public Health; 2022 Mar; 19(6):. PubMed ID: 35329301 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
3. Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye. Santo RM; Ribeiro-Ferreira F; Alves MR; Epstein J; Novaes P J Clin Epidemiol; 2015 Apr; 68(4):370-8. PubMed ID: 25619561 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
4. Translation and cross-cultural adaptation of the Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) to Brazilian Portuguese. Santos DHND; Soares JFR; Ugulino ACDNE; Pernambuco L Codas; 2020; 32(5):e20190150. PubMed ID: 33174987 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
5. Cultural adaptation of the Glamorgan Scale to Brazilian Portuguese: Pressure Injury in Pediatrics. Vocci MC; Fontes CMB; Abbade LPF Rev Lat Am Enfermagem; 2021; 29():e3424. PubMed ID: 33852689 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
6. A Cross-Cultural Adaptation and Content Validity of COMFORTneo Scale into Brazilian Portuguese. Menegol NA; Ribeiro SNS; de Paula AC; ; Montemezzo D; Sanada LS J Pain Symptom Manage; 2022 Dec; 64(6):e323-e330. PubMed ID: 35985550 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
8. Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the DiAbeTes Education Questionnaire (DATE-Q). Felix CMM; Ghisi GLM; Seixas MB; Batalha APDB; Ezequiel DGA; Trevizan PF; Pereira DAG; Silva LPD Braz J Phys Ther; 2021; 25(5):583-592. PubMed ID: 33824060 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
9. Translation and cultural adaptation of the Short Version of the Reflux Symptom Score: Reflux Symptom Score-12 into Brazilian Portuguese. Ceccon FP; Aires MM; Lechien JR; Carvalho PJPC; Michel LCPF; Carvalho NS; Ceccon BH; Sartori PGF; Haddad L Braz J Otorhinolaryngol; 2023; 89(2):264-270. PubMed ID: 35760754 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
10. Translation and cross-cultural adaptation of the Swallow Outcomes After Laryngectomy (SOAL) Questionnaire for Brazilian Portuguese. Anjos LMD; Silva FTMD; Pernambuco L Codas; 2021; 33(4):e20200018. PubMed ID: 34133613 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
11. My Exposure to Violence: translation and cultural adaptation to the BR Portuguese. Carvalho MCL; Macena RHM Rev Saude Publica; 2022; 56():77. PubMed ID: 36043655 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
12. The Brazilian Portuguese version of the ICIQ-OABqol: cross-cultural adaptation and reliability. Monteiro S; Riccetto C; Rocha AK; Santos K; Campos I; Pereira T; Botelho S Int Urogynecol J; 2020 Dec; 31(12):2507-2514. PubMed ID: 32211915 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
13. Brazilian version of the Pediatric Functional Status Scale: translation and cross-cultural adaptation. Bastos VCS; Carneiro AAL; Barbosa MDSR; Andrade LB Rev Bras Ter Intensiva; 2018; 30(3):301-307. PubMed ID: 30183976 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
14. Translation and cross-cultural adaptation of the Cardiff Wound Impact Schedule to Brazilian Portuguese. Augusto FDS; Blanes L; Nicodemo D; Ferreira LM J Tissue Viability; 2017 May; 26(2):113-118. PubMed ID: 28011030 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
15. [Cross-cultural adaptation and validation for Portuguese (Brazil) of health related quality of life instruments specific for gastroesophageal reflux disease]. Pereira GI; Costa CD; Geocze L; Borim AA; Ciconelli RM; Camacho-Lobato L Arq Gastroenterol; 2007; 44(2):168-77. PubMed ID: 17962865 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
17. Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation, and content validation of the pediatric lower urinary tract symptom score. da Silva Filho JC; Vieira Santos ICR; Akbal C; Valença MP; Lopes MHBM; Dos Santos DCM; De Albuquerque LMF J Pediatr Nurs; 2023; 73():78-83. PubMed ID: 37651941 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
18. The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties. Santos MR; Malaguti C; Cabral LA; Soares AL; Neves LHG; Sena LDA; Parmanto B; Sauers AL; José A; Oliveira CC Rev Assoc Med Bras (1992); 2023; 69(12):e20230228. PubMed ID: 37971117 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
19. Cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index to Brazilian Portuguese. Marinho AMCL; Baur C; Ferreira FM; Borges-Oliveira AC; Abreu MHNG Rev Saude Publica; 2020; 54():26. PubMed ID: 32187313 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related]
20. Translation and cross-cultural adaptation of the Model Disability Survey (MDS) for Brazil. Silva ÉGCD; Castro SS; Sabariego C; Monteiro KS; Lima NMFV Rev Saude Publica; 2023; 57():33. PubMed ID: 37377329 [TBL] [Abstract][Full Text] [Related] [Next] [New Search]