These tools will no longer be maintained as of December 31, 2024. Archived website can be found here. PubMed4Hh GitHub repository can be found here. Contact NLM Customer Service if you have questions.
2. [Discussion on the methods for English translation of traditional Chinese medicine]. Yu WH. Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2008 Aug; 28(8):750-2. PubMed ID: 18928107 [Abstract] [Full Text] [Related]
4. [On the phenomenon of lexical gap in English translation of TCM terms]. Zhu WX. Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2008 Apr; 28(4):371-3. PubMed ID: 18543499 [Abstract] [Full Text] [Related]
5. Key factors influencing the TCM nomenclature in international standards. Ye XX, Li YT, Sang Z. Pharmacol Res; 2021 Aug; 170():105516. PubMed ID: 33636350 [Abstract] [Full Text] [Related]
6. [Discussion on a few English translation of TCM viscera-state terminology]. Qu LF. Zhongguo Zhen Jiu; 2008 Jan; 28(1):68-70. PubMed ID: 18257195 [Abstract] [Full Text] [Related]
9. [The density of information in English translation of Chinese medical terms and the translating strategy and method]. Wang JH. Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2010 Jan; 30(1):91-3. PubMed ID: 20353044 [No Abstract] [Full Text] [Related]
10. [Application of Nida's theory in English translation of traditional Chinese medicine]. Li YA, Li JY. Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2006 Sep; 26(9):857-9. PubMed ID: 17058842 [Abstract] [Full Text] [Related]
11. [Exploration of English translation of traditional Chinese medical terms]. Hou C. Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 1994 Jan; 14(1):46-9. PubMed ID: 8044003 [No Abstract] [Full Text] [Related]
15. [Concise translation of TCM terminologies and its application]. Xiao P, Gong Q, You ZL. Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2007 Oct; 27(10):944-6. PubMed ID: 17990469 [Abstract] [Full Text] [Related]
16. [English translation of culture-specific lexicon commonly seen in Huangdi Neijing]. Zhang X, Shi YZ. Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2008 Oct; 28(10):941-4. PubMed ID: 19123338 [Abstract] [Full Text] [Related]
18. Study on international standard multilingual nomenclature of Chinese medicine. Wang K, Liu L, Li W, Shi DZ, Zeng WY, Zhu MS, Angles M, Attali JR, Choy P, Choy J, Wu CH, Zhai FH, Ramon MC, Chung C. Chin J Integr Med; 2010 Apr; 16(2):176-9. PubMed ID: 20473746 [Abstract] [Full Text] [Related]
20. ["Zhi bai dihuang" or "zhi bo dihuang"?--a discussion on English translation of Chinese medicine prescriptions]. Liu JR. Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi; 2010 Nov; 30(11):1221, 1226. PubMed ID: 21275184 [No Abstract] [Full Text] [Related] Page: [Next] [New Search]